Provérbios 10
Hungarian Version (HUN) vs NVT
1 Salamon bölcs mondásai. &A bölcs fiú örvendezteti az õ atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az õ anyjának.
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 Gyûjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítõ fiú.
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erõszaktételt fed be.
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 A bölcs elméjû beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az õ útát, kiismertetik.
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erõszaktételt fedez el.
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 A gyûlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vesszõ pedig a bolond hátának [való.]
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 A gazdagnak marhája az õ megerõsített városa; szûkölködõknek romlása az õ szegénységök.
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bûnre van.
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 A bölcseség megõrizõnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 A ki elfedezi a gyûlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érõ.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal [semmi] nem szerez bántást.
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 Miképen játék a bolondnak bûnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen [cselekedni.]
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 A mitõl retteg az istentelen, az esik õ rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Minémû az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 Erõsség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedõinek.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 Az igaznak szája bõségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.