Jó 33

Hungarian Version (HUN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 No azért halld meg csak Jób az én szavaimat, és vedd füledbe minden beszédemet!
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 Ímé, megnyitom már az én szájamat, és a beszéd nyelvem alatt van már.
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 Igaz szívbõl [származnak] beszédeim, tiszta tudományt hirdetnek ajkaim.
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 Az Istennek lelke teremtett engem, és a Mindenhatónak lehellete adott nékem életet.
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 Ha tudsz, czáfolj meg; készülj fel ellenem és állj elõ!
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 Ímé, én szintúgy Istené vagyok, mint te; sárból formáltattam én is.
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 Ímé, a tõlem való félelem meg ne háborítson; kezem nem lészen súlyos rajtad.
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 Csak az imént mondtad fülem hallatára, hallottam a beszédnek hangját:
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 Tiszta vagyok, fogyatkozás nélkül: mocsoktalan vagyok, bûn nincsen bennem.
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 Ímé, vádakat talál ki ellenem, ellenségének tart engem!
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 Békóba veti lábaimat, és õrzi minden ösvényemet.
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 Ímé, ebben nincsen igazad - azt felelem néked - mert nagyobb az Isten az embernél!
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 Miért perelsz vele? Azért, hogy egyetlen beszédedre sem felelt?
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 Hiszen szól az Isten egyszer vagy kétszer is, de nem ügyelnek rá!
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 Álomban, éjjeli látomásban, mikor mély álom száll az emberre, és mikor ágyasházokban szenderegnek;
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 Akkor nyitja meg az emberek fülét, és megpecsételi megintetésökkel.
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 Hogy eltérítse az embert a [rossz] cselekedettõl, és elrejtse a kevélységet a férfi elõl.
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 Visszatartja lelkét a romlástól, és életét hogy azt fegyver ne járja át.
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 Fájdalommal is bünteti az õ ágyasházában, és csontjainak szüntelen való háborgásával.
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 Úgy, hogy az õ ínye undorodik az ételtõl, és lelke az õ kedves ételétõl.
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 Húsa szemlátomást aszik le róla; csontjai, a melyeket látni nem lehetett, kiülnek.
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 És lelke közelget a sírhoz, s élete a halál angyalaihoz.
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 Ha van mellette magyarázó angyal, egy az ezer közül, hogy az emberrel tudassa kötelességét;
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 És [az Isten] könyörül rajta, és azt mondja: Szabadítsd meg õt, hogy ne szálljon a sírba; váltságdíjat találtam!
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 Akkor teste fiatal, erõtõl duzzad, újra kezdi ifjúságának napjait.
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 Imádkozik Istenhez és õ kegyelmébe veszi, hogy az õ színét nézhesse nagy örömmel, és az embernek visszaadja az õ igazságát.
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 Az emberek elõtt énekel és mondja: Vétkeztem és az igazat elferdítettem vala, de nem e szerint fizetett meg nékem;
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 Megváltotta lelkemet a sírba szállástól, és egész valóm a világosságot nézi.
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 Ímé, mindezt kétszer, háromszor cselekszi Isten az emberrel,
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 Hogy megmentse lelkét a sírtól, hogy világoljon az élet világosságával.
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 Figyelj Jób, [és] hallgass meg engem; hallgass, hadd szóljak én!
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 Ha van mit mondanod, czáfolj meg; szólj, mert igen szeretném a te igazságodat.
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 Ha [pedig] nincs, hallgass meg engem, hallgass és megtanítlak téged a bölcseségre!
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.