Isaías 2
Hungarian Version (HUN) vs NAA
1 Ésaiásnak, Ámós fiának beszéde, a melyet látott Júda és Jeruzsálem felõl.
1 Palavra que, em visão, veio a Isaías, filho de Amoz, a respeito de Judá e Jerusalém.
2 Lészen az utolsó idõkben, hogy erõsen fog állani az Úr házának hegye, hegyeknek felette, és magasabb lészen a halmoknál, és özönleni fognak hozzá minden pogányok;
2 Nos últimos dias, o monte do templo do será estabelecido no alto dos montes e se elevará sobre as colinas, e para ele afluirão todas as nações.
3 És eljönnek sok népek, mondván: Jertek menjünk fel az Úr hegyére, Jákób Istenének házához, hogy megtanítson minket az Õ útaira, és mi járjunk az Õ ösvényein, mert tanítás Sionból jõ, és Jeruzsálembõl az Úrnak beszéde;
3 Muitos povos virão e dirão: “Venham, subamos ao monte do e ao templo do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos nas suas veredas.” Porque de Sião sairá a lei, e a palavra do
4 Ki ítéletet tesz a pogányok között, és bíráskodik sok nép felett; és csinálnak fegyvereikbõl kapákat, és dárdáikból metszõkéseket, és nép népre kardot nem emel, és hadakozást többé nem tanul.
4 Ele julgará entre as nações e corrigirá muitos povos. Estes transformarão as suas espadas em lâminas de arados e as suas lanças, em foices. Nação não levantará a espada contra nação, nem aprenderão mais a guerra.
5 Jákóbnak háza! jertek járjunk az Úrnak világosságában!
5 Venham, ó casa de Jacó, e andemos na luz do
6 Mert elhagytad, [Uram,] a Te népedet, Jákób házát; mivel telvék napkeleti erkölcsökkel, és szemfényvesztõk, mint a Filiszteusok, és idegenek fiaival kötnek szövetséget;
6 Pois, tu, Senhor , abandonaste o teu povo, a casa de Jacó. Porque eles se encheram da corrupção do Oriente, são adivinhos como os filisteus e se associam com os filhos dos estrangeiros.
7 És betelt földje ezüsttel és aranynyal, és nincs szere-száma kincseinek; betelt földje lovakkal, és nincs szere-száma szekereinek;
7 A terra de Israel está cheia de prata e de ouro, e não têm fim os seus tesouros. Também está cheia de cavalos, e são incontáveis os seus carros de guerra.
8 És betelt földje bálványokkal, [és ]kezeik csinálmányának hajolnak meg, mit ujjaik csináltak.
8 A terra de Israel também está cheia de ídolos. Eles adoram a obra das suas mãos, aquilo que os seus próprios dedos fizeram.
9 Ezért [porba] hajtatik a közember, és megaláztatik a fõember, és meg nem bocsátsz nékik.
9 Com isso, o povo se abate e as pessoas se humilham. Não os perdoes, ó
10 Menj be a kõsziklába, és rejtõzzél el a porba az Úr félelme elõl, és az Õ nagyságának dicsõsége elõtt.
10 Entre no meio das rochas e esconda-se no pó, ante o terror do e a glória da sua majestade.
11 A kevély szemû közember megaláztatik, és a fõemberek magassága [porba] hajtatik, és csak az Úr magasztaltatik fel ama napon.
11 Os olhos arrogantes serão abatidos, e a soberba humana será humilhada; só o naquele dia.
12 Mert a seregek Urának napja [eljõ] minden kevély és magas ellen, és minden felemelkedett ellen, és az megaláztatik.
12 Porque o Dia do Senhor dos Exércitos será contra todos os orgulhosos e arrogantes e contra todos os que se exaltam, para que sejam humilhados;
13 És Libánon minden czédrusai ellen, a melyek magasak és felemelkedettek, s Básánnak minden tölgyfái ellen;
13 contra todos os cedros do Líbano, altos e imponentes; e contra todos os carvalhos de Basã;
14 Minden magas hegyek ellen, és minden felemelkedett halmok ellen;
14 contra todos os montes altos e contra todas as colinas elevadas;
15 Minden magas torony ellen, és minden erõs kõfal ellen;
15 contra toda torre alta e contra toda muralha firme;
16 És Társisnak minden hajói ellen, és minden gyönyörûséges drágaságok ellen.
16 contra todos os navios de Társis e contra tudo o que é belo à vista.
17 És [porba] hajtatik a közember kevélysége, és megaláztatik a fõemberek magassága, és egyedül az Úr magasztaltatik fel ama napon.
17 A arrogância das pessoas será abatida, e a soberba humana será humilhada; só o naquele dia.
18 És a bálványokat teljességgel elveszti.
18 Os ídolos serão totalmente destruídos.
19 És bemennek a sziklák barlangjaiba és a föld hasadékaiba, az Úr félelme elõl és nagyságának dicsõsége elõtt, mikor felkél, hogy megrettentse a földet.
19 Então as pessoas se meterão nas cavernas das rochas e nos buracos da terra, ante o terror do a glória da sua majestade, quando ele se levantar para encher a terra de espanto.
20 Ama napon odadobja az ember ezüst bálványait és arany bálványait, miket magának csinált, hogy azok elõtt meghajoljon, a vakondokoknak és denevéreknek,
20 Naquele dia, as pessoas lançarão aos ratos e aos morcegos os seus ídolos de prata e os seus ídolos de ouro, que fizeram para adorar,
21 Hogy elmenjen a sziklák lyukaiba és a hegyek hasadékiba, az Úr félelme elõl és az Õ nagyságának dicsõsége elõtt, mikor felkél, hogy megrettentse a földet.
21 e entrarão nas fendas das rochas e nas cavernas dos penhascos, para fugir do terror do e da glória da sua majestade, quando ele se levantar para encher a terra de espanto.
22 — ausente —
22 Afastem-se, pois, do ser humano, que só tem vida enquanto respira. Pois em que ele deve ser estimado?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.