Números 26

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Warago timbuni tagira ibiyago ereba hayagola Anduane Homogohanda Mosesela Arono igini Eleasalahondo lamialu lalu,
1 E depois daquela praga, o SENHOR falou a Moisés e a Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, dizendo:
2 Áyu libugua Isaraeleali lenego bibahende ami agali habeheru mali pira kira (20) henebi pira kira (20) bolangua hene karubi bibahendenaga mini gili biai halibu.
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, com idade igual ou superior a vinte anos, segundo as casas de seus pais; todos os que são capacitados para irem à guerra.
3 — ausente —
3 E Moisés e Eleazar, o sacerdote, falaram com eles, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó, e disseram:
4 — ausente —
4 Tomai a soma do povo com idade igual ou superior a vinte anos, como o SENHOR ordenara a Moisés e aos filhos de Israel, que saíram da terra do Egito.
5 Yagaba igini wahene Lubene howa ibu damene ogodagua hene. Hanogobi Palubi
5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: Enoque, do qual veio a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 Heseronobi Kamibi uruni hene.
6 de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 Agali mariali uruni tinaga aguanene heneru dagalamaga halu daosini dege pira mariani tebira halu handari kariani pira tebira (43,730) bibahende hene.
7 Estas são as famílias dos rubenitas; e os que foram contados deles foram quarenta e três mil e setecentos e trinta.
8 Palu ibu igini Eliaba hene.
8 E o filho de Palu: Eliabe.
9 Eliaba igini ogodagua hene. Nemuelebi Dadanabi Abiramabi henego ai wali agalime Abiramala Dadanala libu haru tinaga agali haguane dabo helearia libugua Mosese Aronolahondo mine halu libu Kora aria hearu baba hatago hene. Ani hatagoho howa ti bibahendeme Anduane Homogonaga bi doga haga hene.
9 E os filhos de Eliabe: Nemuel, e Datã, e Abirão; Datã e Abirão, foram os famosos da congregação que contenderam contra Moisés e contra Arão na companhia de Corá, quando contenderam contra o SENHOR.
10 Ani bialu hemiria dindi gaibuki bialu gundu uli timbuni mbira wiyagola agali mine hagane uruni bibahende dindi uli ogoniha haealape hai halu dindi lone gegebu dai buwa agali biaru dindime yi hai ho wahene. Agali uruni ti bibahende Kora halu ibu aria handari kirani pira duria (250) biaru irame dai hayangi dege ani homene. Anduane Homogohanda ibunaga wali agali bu hearu mini hongoheore wilo mo wiahalu tigua mana ko ogonidagua nabule lelonaga ani bini.
10 E a terra abriu a sua boca, e os engoliu juntamente com Corá, quando aquela companhia morreu, quando o fogo consumiu duzentos e cinquenta homens, e eles se tornaram um sinal.
11 Anigo Kora igini hearu ti horo ogoningi nahome hene.
11 Porém, os filhos de Corá não morreram.
12 Simiono ibu hameigini ogodagua hene. Nemuelebi Yaminibi Yaginibi
12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 Serabi Saulubi hene.
13 de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 Agali duriali uruninaga aguanene daosini dege pira kirani kira halu handari kira (22,200) bibahende hene.
14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
15 Gada hameigini ogodagua hene. Sebonobi Hagibi Sunibi
15 Os filhos de Gade, segundo as suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 Osonibi Eribi
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 Arodobi Arelibi uruni hene.
17 de Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 Agali karia uruninaga igini aguaneneru bibahende daosini dege pira mariani handari duria (40,500) bibahende hene.
18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram contados, quarenta mil e quinhentos.
19 — ausente —
19 Os filhos de Judá: Er e Onã; e Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 — ausente —
20 E os filhos de Judá foram, segundo as suas famílias: de Selá, a família dos selaítas; de Perez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 — ausente —
21 E os filhos de Perez foram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 Agali duriali uruni ti aguaneneru dagalamaga howa daosini dege pira kariani waragaria halu handari duria (76,500) bibahende hene.
22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 — ausente —
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias, foram: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
24 — ausente —
24 de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 Agali mariali uruni tinaga agali bibahende dagalamaga halu daosini dege pira waragariani maria halu handari tebira (64,300) bibahende hene.
25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram contados, sessenta e quatro mil e trezentos.
26 Sebulunu hameigini ogodagua hene. Seredebi Elonobi Yalelebi tebirali hene.
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, foram: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 Hameigini tebirali uruni tinaga aguaneneru bibahende daosini dege pira waragariani handari duria (60,500) bibahende hene.
27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram contados, sessenta mil e quinhentos.
28 Yosebe ibu igini kirali hangu Manase Eberaimila hene.
28 Os filhos de José, segundo as suas famílias, foram Manassés e Efraim.
29 — ausente —
29 Os filhos de Manassés foram: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 — ausente —
30 Estes são os filhos de Gileade: de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 Asarielebi Segemebi
31 e de Asriel, a família dos asrielitas; e de Siquém, a família dos siquemitas;
32 Semidabi Hebebi
32 e de Semida, a família dos semidaítas; e de Héfer, a família dos heferitas.
33 Hebe igini Selobehada ibu igini mbira nahe wandari dege aba hene. Ibu wane mini Malabi Noabi Hogolabi Miligabi Tirisabi uruni berene.
33 E Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos, mas filhas; e os nomes das filhas de Zelofeade foram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Hameigini waragaria uruninaga agali daosini dege pira duriani kira halu handari karia (52,700) bibahende hene.
34 Estas são as famílias de Manassés; e os que foram contados, eram cinquenta e dois mil e setecentos.
35 Eberaimi hameigini ogodagua hene. Sudelabi Begebi Tahanabi hene.
35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 Ani henego Sudela ibu Erana damene henerunaga mamali hene.
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 Hameigini uruni tinaga agali daosini dege pira tebirani kira halu handari duria (32,500) bibahende hene. Eberaimi hameigini Manase hameiginila libunaga mamali mbiraore Yosebe hene.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram contados, trinta e dois mil e quinhentos; estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 Beniyamini hameigini uru hene. Belabi Asabelebi Ahiramabi
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 Sebubamabi Hubamabi hene.
39 de Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas.
40 Ani howa Bela ibu Ada hameigini Namana hameiginila mamali hene.
40 E os filhos de Belá foram Arde e Naamã; de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas.
41 Hameigini duria uruni ti aria agali daosini dege pira mariani duria halu handari waragaria (45,600) bibahende hene.
41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; e os que foram contados, eram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 Dana ibu hameigini mbiraore Husimi hangu hene.
42 Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão, a família dos suamitas; estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
43 Hameigini ogoni ibunaga agali daosini dege pira waragariani maria halu handari maria (64,400) bibahende hene.
43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram contados, eram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 Ase hameigini ogodagua hene. Iminabi Isibibi Beriabi hene.
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias, foram: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriaítas.
45 Ani henego ai Beria ibu aguanene kira Hebela Malagielela hene.
45 Os filhos de Berias foram: de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 Ase ibu wane mbira mini Sera berene.
46 E o nome da filha de Aser foi Sera.
47 Hameigini tebira uruni tinaga agali daosini dege pira duriani tebira halu handari maria (53,400) bibahende hene.
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram contados, cinquenta e três mil e quatrocentos.
48 Nabadali aria ti hameigini ogodagua hene. Yaselebi Gunibi
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias; de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 Yasebi Silemebi hameigini maria uruni hene.
49 de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 Ani henego tinaga agali bibahende dagalamaga halu daosini dege pira mariani duria halu handari maria (45,400) bibahende hene.
50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; e os que foram contados, eram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 Isaraele hameigini bibahende agali dege dagalamaga hai halu daosini dege handari waragariani mbira halu handari kariani pira tebira (601,730) bibahende hene.
51 Estes são os contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil e setecentos e trinta.
52 Mani howa Anduane Homogohanda Mosesehondo lamialu lalu,
52 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
53 Ai Isaraeleali hameigini mbira mbira ti wali agali kago manda bialu dindi ti karulape holobadago manda bialu tu wa tahabe.
53 Entre estes a terra será dividida em herança, segundo o número dos nomes.
54 — ausente —
54 Para muitos darás uma herança maior; e para poucos darás uma herança menor; a cada um se dará a sua herança, segundo os que foram contados.
55 — ausente —
55 Porém, a terra será dividida por sorte; segundo os nomes das tribos de seus pais, assim a herdarão.
56 — ausente —
56 Segundo a sorte, a herança será dividida entre muitos e poucos.
57 Libai ti hameigini tebira Gesonobi Kohadabi Meraribi uruni hene.
57 E estes são os que foram contados de Levi, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 Gesonobi Kohadabi Meraribi tinaga aguanene hameigini emeneru ogodagua hene. Libinibi Heberonobi Malibi Musibi Korabi hene. Kohada ibu Amarama aba hene.
58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas; e Coate gerou a Anrão.
59 Amarama ibu wali mbira Libai wane Yogebede berenego dabu bini. Yogebede ibu Iyibi dindini hemingi howa taba henenego berene. Yogebedehanda igiri kira taba henenego mbirago Arono mendego Mosesela taba henene. Ani bialu ibugua wandari mbiraore hangu Miriama taba henene.
59 E o nome da esposa de Anrão era Joquebede, filha de Levi, a quem sua mãe gerou de Levi no Egito; e de Anrão ela gerou Arão, e Moisés, e Miriã, sua irmã.
60 Mani Arono ibu wali dabu bialu ibu oneme igiri maria mini Nadababi Abihubi Eleasabi Idamabi taba henene.
60 E de Arão nasceram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Nadaba Abihu libugua Anduane Homogohondo ira hagua ngabilo inisenesi lomabu delaga winidagua ndo delalu hebiria libu homene.
61 E Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram fogo estranho perante o SENHOR.
62 Libai hameigini igiri gali ege mbira bolangua henegoria howa agali damene bibahende dagalairi halu daosini dege pira kirani tebira (23,000) bibahende hene. Isaraele hameigini maru heba dagalamaga nahe Libai hameigini tini hangu dagalene. Anidagua binidagoni irane Isaraele hameigini maru biaruhondo dindi tu wa miyadagua ti dindi tu wa namiyagonaga ani bini.
62 E os que foram contados somaram vinte e três mil, todos os homens com idade superior a um mês, porque não foram contados entre os filhos de Israel, porque não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel.
63 Mosesebi Eleasabi Isaraele agali bibahendebi Yarigo tano abene uyurahayagi Iba Yodana ange dindi ulini tigabi Moaba dindi wiagoria howa libugua mini uruni gili bialu dagalene.
63 Estes são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó.
64 Abale pigane Mosese Aronolame dindi ko iba dalu naibaga Sainai dindi wiagoria howa Isaraele agali bibahende dagalai hene. Daga halu mende ogoni layangi agali Mosesehanda ala mini gili bini uruni aria mbira naheneore.
64 Mas entre estes não havia nenhum dos que foram contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram aos filhos de Israel no deserto do Sinai.
65 Bamba Anduane Homogohanda Mosesehondo lamialu lalu, Agali uruni ti dindi ko iba dalu naibaga ngagoha howa homai holebira, lalu lamini. Ani lenego lola halu agali ala hene uruni bibahende homai hene. Anigo agali kirali Yabune igini Kalebela Nunu igini Yosuala dege nahome haabo hene.
65 Porque o SENHOR dissera deles: Eles certamente morrerão no deserto. E não restou nenhum homem daqueles, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.