2 Crônicas 5
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH
1 Kini Solomonobi ibunaga biabe biaga hearubi tigua Anduane Homogonaga andaha biabe bulene winigo biai hene. Biai hayagola Solomono ibugua ngolo silibabi mbirale tara tarabi ibu aba Debidihanda Anduane Homogonaga loma biaho winiru bibahende anda hobane uruni ale wiagane heagoha mo yu puwa ngelaga bini.
1 Quando o rei Salomão terminou todo o trabalho do Templo, colocou na sala do tesouro do Templo todas as coisas que Davi, o seu pai, havia separado para Deus, o Senhor , isto é, a prata, o ouro e outros objetos.
2 Kini Solomonohanda, Isaraele hameigini hearunaga agali haguane bibahende hearubi hameigini emene emenenaga agali haguane hearubi ti bibahendeore i̱ni koria Yarusaleme ibai halimu lalu lama pudaba, lene. Uruni tigua Debidinaga tano Saiononi Anduane Homogonaga Habo Nalolene Bi lo winigonaga Mbogoyi biago ibunaga anda Yarusalemeni ngelole mo yalu ibule pudaba lolenaga ani lamule bi yalu purogo ladaba lene.
2 Aí o rei Salomão mandou que os líderes de Israel, todos os chefes das tribos e os chefes dos grupos de famílias de Israel se reunissem em Jerusalém, a fim de levar a arca da aliança do Senhor de Sião , a Cidade de Davi , para o Templo.
3 Ani laya handala bi ogoni hale halu agali uruni tigua mali ogoninaga ege kane layagola Isaraele wali agali ti ege ogoningi Horo Timbuni Anda Nemandaruha Palu Holene winigo ti bibahende íbu ngoai hene.
3 Todos os israelitas se reuniram no sétimo mês, durante a Festa das Barracas .
4 Agali haguane biaru íbu ngoai heagola Libaiali hearu tigua Mbogoyi biago mo yalu
4 Quando todos os líderes chegaram, os levitas pegaram a arca da aliança
5 Anduane Homogonaga anda heagoria yalu pene. Ani buwa loma binigo mo miagarubi Libai agali hearubi tigua Anduane Homogonaga Balai Anda heago gialo yalu Balai Anda ogoniha wiaga wiaru bibahende mo yai halu Anduane Homogonaga anda heagoria kawareni pene.
5 e a levaram para o Templo. Os sacerdotes e os levitas levaram também a Tenda da Presença de Deus , com todo o seu equipamento, para o Templo.
6 Ani mo yalu ibiyagola Solomonobi Isaraele wali agali bibahendebi Mbogoyi biago mo yalu ibiyagoria mo ngoai ho hene. Ani mo ngoai howa tigua nogo sibi bulumaga wangaberubi dewaore daga labenahe Anduane Homogohondo loma biniru bo delalu hene.
6 O rei Salomão e todo o povo de Israel se reuniram em frente da arca da aliança e ofereceram em sacrifício um grande número de ovelhas e touros, tantos que nem dava para contar.
7 Ani bo delai halu loma binigo mo miaga biaru tigua Mbogoyi biago Anduane Homogonaga anda biago tamu Hobane Loma Bia Heneore biagoha mo yalu anda puwa dahuliyali handalehe wabini biagolabonaga babagane andaneha ngelene.
7 Então os sacerdotes levaram a arca para dentro do Templo e a colocaram onde devia ficar, no Lugar Santíssimo , debaixo das asas dos querubins .
8 Babagane yabulalu haradaguabi wabu helayagome Mbogoyi biagobi iraho yaga ira luni kira biagolabobi bibahende babagane kira biagolabome dambi hai helene.
8 Pois as suas asas estendidas cobriam a arca e os cabos usados para carregá-la.
9 Ira kira Mbogoyi iraho yaga ogonilabo lunioreyagola anda tamu Hobane Loma Bia Hene laga mende tagirahayagi heagoria howa ira ogonilabonaga nguni panigi handabehe wini. Ani binigo tagirahayagi howa handabe nahe wini. Ira ogonilabo ogoriani wiaabo haga wini.
9 As pontas dos cabos podiam ser vistas por qualquer pessoa que ficasse diretamente em frente ao Lugar Santíssimo, mas não podiam ser vistas de nenhum outro lugar. (Os cabos ainda estão ali até hoje .)
10 Mbogoyi ogoniha ege to̱le̱ kira Anduane Homogonaga bi mana gilibu wini biagolabo dege wini. Bamba Isaraele wali agali Iyibi dindi wahalu Hari Sainai heagoria íbu heangi Anduane Homogohanda ti heba Habo Nalolene Bi mbira lowinigo ogoni ege to̱le̱ kirani gili buwa Mosesehanda Mbogoyi ogoniha yu ngelene.
10 Dentro da arca estavam somente as duas placas de pedra que Moisés havia colocado ali, quando, no monte Sinai, o Senhor Deus havia feito uma aliança com os israelitas depois que eles saíram do Egito.
11 — ausente —
11 Os sacerdotes se prepararam para sair do Templo. Todos os que estavam ali haviam se purificado , sem levar em conta o grupo a que pertenciam.
12 — ausente —
12 E todos os levitas que eram músicos, isto é, Asafe, Hemã e Jedutum, e os membros dos seus grupos de famílias estavam de pé no lado leste do altar, vestidos de roupas de linho e com pratos musicais, harpas e liras nas mãos. Junto com eles estavam cento e vinte sacerdotes que sabiam tocar trombetas.
13 — ausente —
13 Aí todos juntos começaram a tocar as trombetas e a cantar em voz alta para dar graças a Deus, o Senhor , e o louvarem. Com acompanhamento de trombetas, pratos e outros instrumentos musicais, eles louvaram a Deus e cantaram assim: “Louvem a Deus, o e porque o seu amor dura para sempre.” Quando os sacerdotes estavam saindo, uma nuvem encheu o Templo de Deus, o
14 — ausente —
14 com a glória do Senhor . Por isso, eles não puderam voltar para dentro a fim de realizar os seus atos de culto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.