1 Crônicas 14

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Taianaga Kini Hiramahanda ibunaga agali maru Debidi hearia ibilene. Ani ibilowa ibugua ira tamia bayale dibu yalu agali anda biaga mandabi maru ege to̱le̱ podaga mandabi marubi tihondo lalu, Tígua Kini Debidinaga anda timbuni mbira bule pudaba, lene.
1 Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi uma delegação, que lhe trouxe toras de cedro, e também pedreiros e carpinteiros, para lhe construírem um palácio.
2 Urunidagua biyago hondowa Kini Debidi ibugua manda bialu hearia Anduane Homogohanda i̱ heneneore Isaraele wali agalinaga kini helenego kogoni lo manda bini. Ani manda buwa Debidi ibugua Anduane Homogohanda ibunaga Isaraele wali agalirubi biamogo bulenaga biabe hongohe timbuni ogoni biyadalo manda bia dege bini.
2 Então Davi teve certeza de que o Senhor o confirmara como rei de Israel e que seu reino estava prosperando por amor de seu povo Israel.
3 Debidi ibu Heberono tano wahalu Yarusaleme hole piyangi howa ibugua wali maru dabu bialu waneigini dewa halu bini. Ibu one maru ala dabu biniru ti bira dege buwa uruni ti haru bibahende Yarusaleme mandagi pu berene. Ani pu biruwa ibu one urunime Yarusalemeni waneigini dewa dege taba henene.
3 Em Jerusalém Davi tomou para si mais mulheres e gerou mais filhos e filhas.
4 — ausente —
4 Estes são os nomes dos que lhe nasceram ali: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
5 — ausente —
5 Ibar, Elisua, Elpelete,
6 — ausente —
6 Nogá, Nefegue, Jafia,
7 — ausente —
7 Elisama, Beeliada e Elifelete.
8 Pilidia wali agali hearume hale halu hearia Isaraele wali agalime Debidi tinaga kini heleda layago hale hene. Ani hale howa tinaga ami agali hearume wai bialu Debidi minule pene. Ibu minule ibira layago hale howa Debidi ibu Pilidiali baba wai bule pene.
8 Quando os filisteus ficaram sabendo que Davi tinha sido ungido rei de todo o Israel, foram com todo o exército prendê-lo, mas Davi soube disso e saiu para enfrentá-los.
9 Pilidia ami biaru abale ibalu Lebaimi dindi ulini wiagoria anda ibuwa mbirale bibahende wiaruni ti mo yai hene.
9 Tendo os filisteus invadido o vale de Refaim,
10 Ani anda íbu heagola Debidihanda Anduane Homogohondo hale halu lalu, I̱na Pilidiali uruni baba wai bule poabe. Wai bule piruyagua i̱na ti bai halu wayali holiya í̠na i̱ biamogo buleberebe, lalu hale hene.
10 Davi perguntou a Deus: "Devo atacar os filisteus? Tu os entregarás nas minhas mãos? " O Senhor lhe respondeu: "Vá, eu os entregarei nas suas mãos".
11 Ani laya handala Debidi ibu Bala Perasimini dindi puwa Pilidiali biaru baba wai bialu wayali hene. Wayali howa Debidihanda lalu, Anduane Homogohanda iba li hongohe poradagua bialu i̱ waitigi hearu bo gialo yaga bima yupe hayagoni, lene. Anidagua binidagonaga dindi ogoni mini Anduane Homogohanda Bo Gialo Wahene laga wini.
11 Então Davi e seus soldados foram a Baal-Perazim, e Davi os derrotou e disse: "Assim como as águas de uma enchente causam destruição, pelas minhas mãos Deus destruiu os meus inimigos". Então, aquele lugar passou a ser chamado Baal-Perazim.
12 Pilidiali biaru ti ibida pialu tinaga dama mitangi bialu bi pupu wulenaga gime wabini yu heneyaru yu wahalu piyiyagola Debidi halu ibunaga ami biaru tigua mo yuwa irani delai hene.
12 Como os filisteus haviam abandonado os seus ídolos ali, Davi ordenou que fossem queimados.
13 Ani bialu pu heagola Pilidia ami biaru Lebaimi dindi ulini biagoria wai taya lone dai buwa mbirale wiaru mo yalu hene.
13 Os filisteus voltaram a atacar o vale;
14 Ani heagola Debidi ibugua Anduane Homogohondo hale halu lalu, I̱na agua buabe, lene. Ani layagola Anduane Homogohanda lalu, Tígua wai bule pudaba. Pialu howa waitigi kagoha abale pogolape halu napilimu. Ohalu ti erembira ngagohayagi puwa amu ira mini balasama kagoha wai bule manda manda bu halimu.
14 então Davi consultou Deus de novo, que lhe respondeu: "Não ataque pela frente, mas dê a volta por trás deles e ataque-os em frente das amoreiras.
15 Ani howa hale halu kamiria agali maru uyu ira manemaneha tidiyu howa wai dagia ale balu haruane hale holeberemi. Anidagua balu haruane hale harimiyagua Pilidialiru baba wai bule i̱ni ala bamba halu piarua lo manda bialu tígua wai bule gerai pialu wai bilimu, lene.
15 Assim que você ouvir um som de passos por cima das amoreiras, saia para o combate, pois este é o sinal de que Deus saiu à sua frente para ferir o exército filisteu".
16 Ani laya handala Debidi ibu Anduane Homogohanda layadagua bialu puwa Isaraeleali ami biarume Pilidiali ami biaru mo ko howa bo podama pialu Gibeono tanoni bo podahana halu amuraore Gese tano puabo hene.
16 E Davi fez como Deus lhe tinha ordenado, e eles derrotaram o exército filisteu, por todo o caminho, desde Gibeom até Gezer.
17 Dindi tara taraha hameigini tara hearume Debidihanda biyagoni hale hayagola Anduane Homogohanda ti mo gi hene.
17 Assim, a fama de Davi espalhou-se por todas as terras, e o Senhor fez com que todas as nações o temessem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.