Romanos 6
Yuusa chichame yaunchukia tura yamaram chichamjai aarmau (HUBNT) vs ARC
1 ¿Atumsha uruk enentaimrumea, tunau senchi takakrin, Yuus ina anenmamun iwainturma pujuti tarumek?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que a graça seja mais abundante?
2 Nuka tusarka tumaitsuji. Shuar jakauka tunaunka takachuiti. Numamtuk isha, Jesucristonam surumankau asar, tunau takatka inaisar pujayatrisha, ¿urukamtaig tunausha takastaji?
2 De modo nenhum! Nós que estamos mortos para o pecado, como viveremos ainda nele?
3 — ausente —
3 Ou não sabeis que todos quantos fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 — ausente —
4 De sorte que fomos sepultados com ele pelo batismo na morte; para que, como Cristo ressuscitou dos mortos pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.
5 Cristo jakau nantakin asamtai, isha ninii surumankau asar, jakau akursha nijai iruuntrattsar nantaktin ainaji.
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na da sua ressurreição;
6 Tunau takastasa enentaimta nuka patrón inakratuk waitkakratna numamtuketi. Turasha nu enentaimtaigka Jesucristo mantamnawa nuig nisha mantamnawaiti. Tuma asamtai yamaika nina waitkatairigka amaitsuji tusar nekainaji.
6 sabendo isto: que o nosso velho homem foi com ele crucificado, para que o corpo do pecado seja desfeito, a fim de que não sirvamos mais ao pecado.
7 Shuar jakauka tunaunka taká pujuchuiti.
7 Porque aquele que está morto está justificado do pecado.
8 Isha Cristojai mantamnawa numamtuk pujakrika, nijai tuke pujustinapi ainajia, tusar tumainaitji.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos;
9 Cristo shuar maam ataksha nantakin asamtai, yamaika pegkesha maamain ainatsuapi, tusar shir nekainaji.
9 sabendo que, havendo Cristo ressuscitado dos mortos, já não morre; a morte não mais terá domínio sobre ele.
10 Cristoka ashi shuaran tunaurin utsankataj tau asa, mantamnawaiti. Turasha yamaika pegke mantamnashtinaiti. Antsu yamaika Yuusan shir amajeak pujawai.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Tuma asamtai shuar jakau tunaun taká pujuchua numamtuk, atumsha tunauka takatsuk, Yuus wakeramu umiakrum, Cristo Jesúsjai irutkau pujustarma.
11 Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Tumakrum ina iyashi jakatna nu, patrón inakratna numamtuk tunaun takamtikramsattsa wakerakaisha nuka umirkairpa.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em suas concupiscências;
13 Atum wakeramu tunau takatsuk, Yuus shir umirkatarma. Yaunchukka atumka jakauwa numamtuk pujau asarum, Yuus wakeramuka umiru jakchauwaitrume. Turasha yamaika jakau nantakna numamtinaitrume. Tumau asarum yamaika ni wakeramua nuke takastarma.
13 nem tampouco apresenteis os vossos membros ao pecado por instrumentos de iniquidade; mas apresentai-vos a Deus, como vivos dentre mortos, e os vossos membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Pegkerchau takastasa wakeruta nuka atumi apurigka amaitsui. Atumka yamaika chicham umiktinan Moisés aarua nu umiakrum uwemratarma tichamu ainarme. Antsu Yuus ina apuri senchi anenmau asa, tunaun takasaraig tusa inka yainmaji.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Chikich aina chichainak: Yuus ina anenmau asamtai, chicham umiktinan Moisés aarua nuka umimaitsuji. Tuma asamtai tunauka taká pujumainaitji tusa tuinasha ainawai. Nuka pegkesha tumamaitsui.
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum!
16 Tura shuar patrónkrun umirin atajai takugka nina inatairi weak tumamainaiti. Tuma nina patrónkri inam nunak taká asa, ni wakeramunka takamaitsui. Atumka tunau takastasa enentaimtau asarum, patrónjai metek ni umiriakrum tunauka takasuitrume. Tuma asarum Yuusjaigka tupannairarum puju jakuittrume. Turasha yamaika Yuus umiru asarum, Yuusjaisha iruuntraurme. Tuma asarum pegker ni wakeramua nuke takastarma.
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes por servos para lhe obedecer, sois servos daquele a quem obedeceis, ou do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 Atumka yaunchukka tunau takau ayarme. Turasha yamaika atumsha Jesucristo pachisa jintinkartamu antukrum, nekas niimpapi uwemtikrurtatua tusarum nekaa asarum, Yuus wait anentramu ainarme.
17 Mas graças a Deus que, tendo sido servos do pecado, obedecestes de coração à forma de doutrina a que fostes entregues.
18 Atumka tunau takata nuka inaisau asarum, Yuus wakera nuke umirainarme.
18 E, libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Atum wakeramu juna takarsatjai tusarum etegmain asaakrumin, wika atumka inataijai metek ainarme tajarme. Wika junaka shir nekawarti tusan tajarme. Yaunchukka atumka tunauwa nuke takastasrum senchi enentaimtu jakuittrume. Tura asarum tunauwa nuke senchi takasuitrume. Turasha yamaika tunauka inaiyakrum, pegkeran takastajai tusarum, shir pujustasrum wakera asarum, ni wakeramun takamtikrusti tusarum, Yuusain inaimamsatarma.
19 Falo como homem, pela fraqueza da vossa carne; pois que, assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia e à maldade para a maldade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 Atumka tunauwa nuke taká asarum, Yuus pegkeran wakera nuka taká jakchauwaitrume.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 Yatsur ainata, atumka tunaun inaitsuk taká pujauka Yuus tuke inaisamu atinka nekayatrum, tunau takasu asarum yamaika atumka ayatik natsaamarme.
21 E que fruto tínheis, então, das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim delas é a morte.
22 Turasha yamaika Yuus umiriakrum tunau takat inaisarum agkanma asarum, tura tunau utsanka pegkermamtikamu asarum, pujut nagkanchausha jukitin ainarme.
22 Mas, agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 Tunau takamua nuka Yuusjai tuke tupamtikartawai. Antsu ina apuri Cristo Jesús inii mantamna asamtai, Yuus antrag surammauka pujut nagkanchauwa nuwaiti.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna, por Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.