Atos 6

Yuusa chichame yaunchukia tura yamaram chichamjai aarmau (HUBNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Imatikainam Jesúsai surumankau ainaka nu senchi kawena. Tumainaksha judío ainaka griego nuwa waje ainanka kashi kashinig yurumkan ajamainaksha shir ajamenachu. Tumainakai griego shuar aina chichainak: Ii nuwa waje ainanka shir ajamenatsui tusa tuina.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Tuinakai Jesúsa unuinatairi ajakaru doce aina nui matsatu asar, ashi shuar Jesúsai surumankau ainan irumraruiti. Tura chichainak:
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Tuma asamtai yatsur ainata, atum yurumkan ajamastin aina Wakan Pegker aramu, yacha, shir enentaimas takamain iisrum, siete shuar ju takatan shir takasarti tusarum etegkratarma.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Nita nuna turuinai, ii Jesúsa unuinatairi ajaku ainatika Yuus aujsattaji, nu tumainaku Yuusa chichamea nusha etserkattaji”, tusa tuina.
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Nuna tusar tuinakai, shuar nui tuak iruunainaka shir aneasaruiti. Tura Estebankan Yuusa shir enentaimtinan, Wakan Pegkersha aramun, Felipen, Prócoron, Nicanoran, Timónkan, Parmenasan, Nicolásan, Antioquíanmaya judíomawa nuna anaikaruiti.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Nuna etegkrar jukiar, Jesúsa unuinatairi ajakaru matsatmaunam ejéniaruiti. Turawarmatai nita nui chiki chikichik muuknum achikar iruunas: Yuusru, ju aina yaigta, amina takatrumin shir takartamsarti tusar tuina.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Nu turawaram jinar Yuusa chichamen chicharkartuina, Jerusalénnumsha Jesúsai surumainak nukap kawegkaru, tura sacerdote ainasha Jesúsan umiraina.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Esteban Yuus yayámu asa, yaunchuksha wainkachmaun shuar ainan nukap iwaintau.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Judío aina iruuntairi jea Aagkamu tutainumia shuar ainajai iruuntraruiti. Cirenenmaya aina, Alejandríanmaya, Cilicianmaya, Asianmayasha, ashi iruuntrar Estebankan igkuawar urukamtai tame, juka tusarka tumaitsui tiartasa weriaruiti.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Turasha Wakan Pegker chichamtikmau asa, nigka senchi nekau asamtai, Estebankan nepetkiarka chicharmain nekapenachu.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Tumainak chikich shuaran chicharainak:
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Nuna tuinak shuar ainan judío apuri ainancha, chicham umiktinan jintinkartin ainajai ishitkauwaiti. Turawaram Estebankan achikar, apu iruuntramunam ejéniaruiti.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Nui ejéniarmatai shuar aantar tsanumruina wajaki chichainak:
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Tura ni chichaak: ‘Jesús Nazaretnumiaya nu, ju jea Yuusnauwa juna yumpuar ajapeak, chicham umiktarma Moisés timaurincha inagnaktatui tusa tamauri ii nekas antukmaji’ ”, tusa tuina.
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Nuna tuinakai, ashi apu iruuntramunam iruuntraruka, shir esettsar Estebankan iikma, nayaimpinmaya shuaran yapijai metek jas eketun wainkaruiti.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.