Apocalipse 18

Yuusa chichame yaunchukia tura yamaram chichamjai aarmau (HUBNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nuna wainkan pujai, chikich nayaimpinmaya shuar shir senchirtin nina etsantairinig nugkancha tsaaptin amajas akak,
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 senchi untsumuk:
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 Ashi nugkanmaya shuar ainaka,
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 Tusa timatai chikich nayaimpinmaya chichaak:
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 Nu yaaktanmaya ainan tunauri tuakar, nayaimpinka antiastatuk jasun Yuus nekaa asa, waittan susartatui.
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 Nu shuar ainaka nita chikich ainan waittan susarua turusrumek,
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 Nitaka wiakach urukmainaita imanisag ememas pujusaru asamtai, yamaika senchi waitamu, yaunchuk nita ememajakarua imatiksarmek susatarma. Nigki enentaimas chichaak:
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 Tu pujuina asarmatai chikichik tsawantaik ashi nita waitamurigka achikartatui,
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 Nugkaya apu nu yaaktanam tunaun takasaru aina tura waittsuk pujujaku aina, nu yaakat keak mukuintamun wainkar útainak ikag ii iruuniartinaiti.
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 Apu ainaka yaakat Babilonianmaya aina waitat juamun wainkar, ashamainak ikag iruunas chichainak:
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 Ashi nugkanmaya warín surin ainasha, nu yaakat imanik asakai ¿warí ikaankamuncha yáki sumakarat? tusar útiartinaiti.
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 Yaunchukka yaakat Babilonianmaya shuar aina, oron, platan, kaya pegker akik ainan, nayantsanmaya kaya pegker shikapchich ainan juki chigkarar najanamun, jaanch pegker ainan, jaanch lino tutai, seda tutaijai yamakaitkaun, kapantun, ashi númi pegker ainan iwarmamuk, elefanten nai juki najanamun, númi akik ainan, bronce, jiru katsuram, kaya mármol tutain,
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 canelan, yutain ukugkuin ainan, incienson, tsuak mirran, kugkuin ainan, umutain, aceiten, harina pegker ainan, trigon, tagku takamtiktai ainan, oveja ainancha, carrete, caballon, shuar inatai artinnasha ashi sumajakaruiti.
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 Nu warín surin ainaka nu yaaktanmaya ainan chicharainak:
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 Tura warín yaunchuk nu yaaktanam suruina asar, wiakach ajaku ainaka, nu waitat suamurin ashamainak ika menaantar útiartinaiti.
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 Tura iruuntrar chicharainak:
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Nita waríri ainaka wári asak megkaarayi, tusa tiartinaiti.
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 Tura asaku mukuintamun iisar chichainak:
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 Tura wake mesemar nekapenak nugka juyujuyuntun jukiar, muuken yukuinak senchi útainak:
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 “Turasha Yuus ju yaaktanmaya aina atumin waittan suramsarua nui, nuna ikmak junaka imatika asamtai, ashi nayaimpinam puju ainata, atum Jesucristo akupkamu ainatiram, tura Yuus pachisrum etseru jaku ainatirmeka, Yuusan ashi nemarainajai shir aneastarma”, tusa timayi.
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 Nuna timatai, nayaimpinmaya shuar senchirtin kaya uun trigo neketain juki nayantsanam ajapeak:
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 Arpa awatmauka, jujuam tura trompeta aina umpuinamusha pegke antukashtinaiti. Warí surin ainasha warírinka awenawarka surukchartin ainawai. Kayajai trigo nekeamuksha antukashtinaiti.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 Tura ji ekeemamuksha wainnakchatnaiti, tura nuwenainakai jiistamainak pampainamuksha antukashtinaiti. Nina warí sumatairigka ashi nugkanam antuinayi, iwishin asa ashi yaaktanmaya ainan tsanuwayi. Tumauwaitiat ashi megkakayi.
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 Ju yaaktanam,
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.