2 Pedro 3
Yuusa chichame yaunchukia tura yamaram chichamjai aarmau (HUBNT) vs NVT
1 Wina anetair yatsur, umaar ainata, atumin papiin jimaraa aatjarum nuka juwaiti. Papiin jimaraa aaran akuptakun, tu pujustarma tusan tajarum nui shir imaju enentaimtikrattsan wakerajrume.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Yaunchuk Yuusa chichamen etserin aina aararua nu, tura ina apuri Jesucristo uwemtikartina nu akupkamu ainasha chicham umiktinan jintintrama aina nusha aneartarma.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Yama nagkamchakrum ju nekamain ainarme: Tsawan nagkantina nuigka shuar ainaka nita wakerutairinak pujuraina asar, chicham pegker unuikartamun pachisar pegkerchau chicharainak wishikainasha artinaiti.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Nu shuar ainaka pegkerchau chicharainak: ¿Cristo ataksha taatnaitjai tina nusha uruka taatsua? Antrantsuk waitrak tayati, yaunchuk Yuus yama nagkamchak nugkan najanawa nuka tumasag ajama, ina uuntri aina jina aina tumasrik jinuinaji tusa tiartinaiti.
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 — ausente —
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 — ausente —
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Turasha nayaim nugkajai yamai a nusha, Yuus jijai asakti tama shuar tunau ainan etegkar waittan susatna nujai metek asakartinaiti.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Aneetair ainata, jusha kajinmatkirpa: Yuus iismaka chikichik tsawanta nuka mil uwíya numamtinaiti, tura mil uwíya nusha chikichik tsawanta numamtinaiti.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Atumka chikich chichainak, ni anajmatramawa nunaka umiatsui tuina, tu enentaimaka pujumaitsurme. Nigka jutiksag umitsuk inaisatin asagsha aniatsui, antsu ashi pujutin yapajiawar waittanam wetsuk uwemrarti tusa nakarmak aniawai.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Apu Jesucristoka kasa káshi pachiachmau winina numamtuk, kajinmasa enentaimtutsuk pujamunam taatnaiti. Jesucristo taamtai agkarunam iruna nuka jijai ashi keak uuj jatnaiti.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Ju imanik ashi mesekartin asarmatai, tunauka takatsuk, Yuus wakeramua nuke takákrum pujumainaitrume.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Tura nu tsawan jeakai, agkarunam iruna nuka, nugkanam iruna nujai jijai ashi keekartinaiti. Tumatin asamtai atumka shir aneasrum wakerusrum nakastarma, tumakrum wári ni taati tusarum, senchi takastarma.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Tura ii ainatika yamaram nayaimpin, tura yamaram nugkancha Yuus ina anajmatramamua nu nakainaji. Nu yamaram nugka nuigka ashi pegkerak artinaiti.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Tuma asamtai wina anetair yatsur, umaar ainata ni tatin nakakrum, ashi nagkamartata nu nakakrum pujakrumsha, shir pujuta nui kakanmamsatarma, ni taksha tunaurinchau shir enentaimsarum agkan pujarmin waitmakartinaiti.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Tura ina apuri Cristoka ii ainatin ashi uwemrarti turamu asa, nakarmaj nu aneartarma. Tumasag ina yachi Pablosha Yuus unuimat susamu asa, atumin aatramrauwaitrume.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Ashi ni papi aarmaunam nigka juna pachis aaruiti. Tura chikich shir antukchamnau nekapenakaisha, shuar shir nekachu, Jesúsan imatikas nekaspapita tichau asar, chichaman yapajiawar, Yuusan chichamen chikich aarmauwa nunasha turusag yapajiawar, nita wakeruinamun jintinkartuinawai. Nuna turin ainanka, nina chichame yapajtuamu asa, Yuus waittan susatnaiti.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Nui wina anetair yatsur, umaar ainata nu tsawan jeatsaig, atumsha nekau asarum, shuar tunau aina tsanumainakaisha, shir ichichmamrarum kuitamamkatarma tusan tajarme.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Turasha atumka ina apuri, ina uwemtikramin Jesucristowa nu shir nekaatarma. Tumakrum ni atumin wait anentrama asa, aan senchi yainmakai, nisha aan senchi nekatarma. Ni yamaiya juisha, tura atakea nuisha, tuke ememattai atin atii. Maake, nunis atii.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.