1 Timóteo 4
Yuusa chichame yaunchukia tura yamaram chichamjai aarmau (HUBNT) vs VC
1 Uchiru, Wakan Pegkera nu paan iwainak chichaak: Nugka mesertin uminkaigka, iwanch chichamtikam waitan jintinkartin aina nuna anturainak, Criston nekaspapita tinu ainasha inaisartin ainawai tusa tawai.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Tura shuar chicham nekaschaunak, nekasa imanun jintinakai nuna anturkartin ainawai. Nu shuar tumau ainaka pegkeran, pegkerchauncha nekainachu asar tumawartin ainawai.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Nu shuar ainaka chichainak: Nuwenmaitsui, tura yutai ainaka ashi metekka yumaitsui, tusa tiartin ainawai. Turasha Yuuska yutai ainanka ashi yuawarti tusa najanawaiti. Shuar Cristonam surumankau aina chicham nekasa nuna nekainaka, Yuusan maaketi tusar yumain ainawai.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Yuus najanamua nuka ashi pegkeraiti. Tuma asamtai nakitmaitsuji, antsu Yuus maaketi tusar jumainaitji.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Tura Yuus nuka pegkeraiti tau asamtai, isha Yuus aujsar ashi yumain ainaji.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Uchiru, nu nagkamasam chicham nekasa nu nekaspapita tamausha unuimaru asam, nuke enentaimsam pujakmeka, tura Jesucristonam surumankau aina ju jintinkumka, ameka Jesucristo shir umirin atatme.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Ju nugka juiya aujmatmau imanchau aina, tura enentaimchau chichainamu antakum, aantram tsawan emegkakaipa, antsu Yuus wakeramu umirkattsam kakanmamsata.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Ina takatrin yaigkratmain asamtai, iyashnum senchimartasa takamuka pegkeraiti. Turasha nuna nagkas pegkerka Yuus wakeramua nuwaiti. Nuka ju nugka jui pegker pujutnasha, tura atak nayaimpinam pujustinnasha shir yaigkratui.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Juka nekasaiti, tumau asamtai ashi nekaspapita tumain ainaji.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Tura Yuus tuke pujuwa nu nakau asar, ninii nekaspapita tuinanka ashi uwemtika nui, ika waitakrisha, Yuusa chichame etserkur senchi takaji.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Uchiru, tajam ju umiktarma tusam shir jintintawarta.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Tura Jesucristonam surumankau ainanam chicharkartakmesha, shir pujusam chicham pegkera nuke chicharkartukta. Tura chikich ainasha aneta, tumakum tunaurinchau pujusam, Yuuscha nekaspapita titá. Ame tumamun waitmainak Jesucristonam surumankau ainasha uchiich asamtai anturmaitsuji turamtsuk, ame etsermauncha anturtamkarti.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Uchiru, wii taatsaig yatsur aina shir pujustarma tusam ujakum, shuar iruuntramunam Yuusa chichame aujsata.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Jesucristonam surumankau ainan apuri amina muukmin achirmak, Yuus chichamtikam chichainak: Juwaiti ame takatrumka turamin aina nu inaisaipa.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Ameka juke shir umikta, tumakmin chikich ainasha ashi shir waitmakartatui.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Ame jintinkartakmesha kuitammamata, tura pe kakaram Cristo nemarkata. Nu tu takákum ameka uwemrattame, tura chikich aina amina anturtamainasha uwemrartatui.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.