1 Coríntios 8
Yuusa chichame yaunchukia tura yamaram chichamjai aarmau (HUBNT) vs ARC
1 Atum wina ininkurum yuusrimattsa nakumka najanamu aina nu yutai anajmatamu aina nusha yumainashit turutmarum nuna pachisan yamai aatjarme. Atumka nuka ashi nekainaji tuinarme. Nuka nekasaiti, nekata nuka pegkeraiti, turasha nuka emematan sukartawai. Antsu emematsuk ayatik anenaita nuwaiti ima pegkerka. Nu tumamuka chikich ainasha Yuus nekaspapita tumamtiktanam yaigkratui.
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 Atumka ashi nekainaji tumamrume, turasha atum eke nekachmausha au nukap arutramainawai.
2 E, se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 Turasha Yuusan anea nunaka Yuuscha shir nekawai.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Yuusrimattsa najanamu aina nu yutai anajmatamusha yumainashit. Shuar yuusrimattsa najanamu aina nuka antraiti. Yuusa nuka ima chikichkiti.
4 Assim que, quanto ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 Chikich shuar aina chichainak: Ju nugka juigka yuus tutai nukap irunui, tura nayaimpinmasha imanisag apu ainasha irunui, tusa tuinawai. Turasha nuka nekaschauwaiti.
5 Porque, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
6 Turasha ika nekainaji: Ina apari ina najatma, mayain egketramar inantamkina nuka ima chikichkiti. Tuma asamtai ina Apuriya nusha ima chikichkiti, nuka Jesucristowa nuwaiti. Ni ashi iruna nunaka najanak, incha najatmawaitji. Turamu asar iwáku ainaji.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem é tudo e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós por ele.
7 Shuar Cristonam surumankau ainasha juna shir nekainachusha ainawai. Nitaka yaunchuk yuusrimattsa najanamu aina nu yutai anajmatamun yuchau asar, au aitkamu yuarka, pegkerchau jamainaitji tusa tuinawai.
7 Mas nem em todos há conhecimento; porque alguns até agora comem, no seu costume para com o ídolo, coisas sacrificadas ao ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, fica contaminada.
8 Yuuska ii yuamua nuna iiska pegkerka iirmatsji, tura yutai yuakrisha nu pegkerka wemaitsuji. Tura yuachkursha nu pegkerka wemaitsuji.
8 Ora, o manjar não nos faz agradáveis a Deus, porque, se comemos, nada temos de mais, e, se não comemos, nada nos falta.
9 Nekas tumauwaitkaisha chikich yatsut Criston imanis nekaspapita tuinatsu nu pegkerchau enentaimraraig, atumka pegkera nuke takastarma.
9 Mas vede que essa liberdade não seja de alguma maneira escândalo para os fracos.
10 Nu yutai ame yuakum eketmin waitmakar, yuusrimattsa najanamu aina nuka aantraiti tura senchirtinchau asa, nita iirmai yuamua nuka pegkerchau amajmain ainatsui, tusa tarume. Turasha Criston imanis nekaspapita tusa enentaimchau ame yuamun taa waitmak, yuusrimattsa najanamu aina nuka senchirtin asa nitanka pegkerchau amajmainaiti turammainaitrume. Turasha nitasha nuna wainkaru asar atumjai yuattsar ekeemmain ainawai.
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco induzida a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 Nita yuamuka pegkerchauwapita tuinayat yuinawai. Cristo nitancha uwemtikrattsa mantamnawaiti. Turasha pegkerchauwapita tusa tayat turakka nisha Yuusan umirchau jawai.
11 E, pela tua ciência, perecerá o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 Chikich shuar Criston imanis nekaspapita tuinatsu nu yutai yuusrimattsa najanamu anajmatamun yua, wika yutain yuan pegkerchau jasjai tusa nigki nunaka tu enentaimui. Nu turakmeka yatsum pegkerchau amajkaume, tura Yuuscha tunau takarsaume.
12 Ora, pecando assim contra os irmãos e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
13 Nu tumamain asamtai, chikich shuar Cristo nemarin aina nuna pegkerchau enentaimtiksaij tau asan, wii pegker iiyaamunkesha yumaitsujai.
13 Pelo que, se o manjar escandalizar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que meu irmão não se escandalize.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.