Tito 2
Huambisa NT (HUB_WBT) vs NVT
1 Ame chichaakmesha chicham pegker unuimarmauwa nuke tuke chichamainaitme.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Uun ainaka pegkerchaun takasaij tusa kuitammama pujumain ainawai, emtika enentaimar takau amainaiti, tura araantusa iitai amainaiti. Tura Jesucristowa nunak shir enentaimtin, tura anegkratin, tura waitaksha shir umamkes enentaimin amainaiti.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Tura nuwa uun ainasha tumasag Yuusan umirin aina uruk pujumainaita tumasag pegker pujumain ainawai. Chikich shuaran pujutin pachis pegkerchaun chicharchau, nampechu, tura pegker pujuinak nuwa uchich ainancha chicharmain ainawai.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Nuwa uchiich yama aishrina ainancha, aishrijai shir anenaitan, tura uchiri kuitamtan,
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 tura emtika shir enentaimar takau, pegker puju, jeencha shir kuitamin, wait anenkartutan, aishri umirtan jintinmain ainawai. Chikich shuar ainasha Yuusa chichamea nuna pachisar pegkerchau chichariarai, tusar tu pujumain ainawai.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Natsa ainasha tunau takastasa enentaimat aina nuna inaisarti tusam chicharkarta.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Amina pujutrumin iisar nitasha pegker pujutan unuimararti, ameka pegker pujusta. Tura jintinkartakmesha Yuus wakeramuna jintiaja tu enentaimta. Ame tu jintiakminka chikich ainasha metekeapi jintiawa turamiartatui.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Ameka chicham makurmamainchauwa nuke chichamainaitme. Tumakminka chikich shuar aina ina pachitmasar pegkerchau chichartamainasha, natsaamainak awenagka turammainchau ainawai.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Inatai ainasha nita takarmaunka shir umirkarti, tura aimin arai, ayatik shir enentaimin arti tusam jintintaata.
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 Tura kasamchau arti, kasamtsuk ashi nita wainmaunka ayatik araantus iin arti. Nuna tumainakai nita pujutin waitainak, chikich shuar ainasha Yuus ina uwemtikramna nu pachisa chichainaj nunasha pegkerapita tusar nekaawarti.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Yuus wait anenkartamurinka ina iwainturmakuitji, tura shuar ainan ashi uwemtikattsa wakerawai.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Yuus wait anentramak: Tunau aina nuka, nugkaya enentaimtutai aina nujai ashi inaisatarma. Tumakrum ju nugka juisha pegker pujakrum, Yuusa nuke ememattarma tusa jintintramji.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Ina apuri Jesucristo tatin asamtai, ika shir aneasar nakainaji. Nigka ina Yuusri, ina uwemtikramin asamtai, ninii nekaspapita tuinatika nina pegkerisha wainkatin ainaji.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Tura nigka mantamna, ina tunauri ainancha ashi tsagkurtamar, uwemtikramar ninu amajtamas, ni wakeramua nunak pegkeran takamtikramsattsa mantuawarti tusasha inii surumankauwaiti.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Ame jintinkartumainaitam nuka juwaiti: Shuar Cristo nemartan inaiyainasha yaigkam wakerumtikkum, chikich shuar tunaun takainakaisha, araantutsuk senchi chicharkata. Chikichik shuarkesha pegkerchau chichartukarai tusam pegker pujusta.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.