Mateus 19

Juziñamui Ñuera Uai (HTO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jesús bie uaido úrilla méifomo Galilea énɨemona jaide. Jaillano Jordán imani ruícafellemo ite Judea énɨemo dúcɨde.
1 Tendo Jesus concluído estas palavras, partiu da Galiléia, e foi para os confins da Judéia, além do Jordão;
2 Dɨga comɨnɨ Jesudo jailla, íemo afénomo aillo ɨráredɨnuiaɨna jíllotate.
2 e seguiram-no grandes multidões, e curou-os ali.
3 Afe mei fariséuaɨmona dámɨerie Jesús zanóllena facátaɨbitiaɨoɨ. Afémɨemo jɨcánotiaɨoɨ:
3 Aproximaram-se dele alguns fariseus que o experimentavam, dizendo: É lícito ao homem repudiar sua mulher por qualquer motivo?
4 Jira Jesús uai ote:
4 Respondeu-lhe Jesus: Não tendes lido que o Criador os fez desde o princípio homem e mulher,
5 Nane dáanomo daɨde: “Bie izóidemona dáamɨe ie moo ie ei dɨga fáɨcanocaite, afe ie aɨ dɨga dájena íaillɨnoɨ íllena. Iemona afe íaillɨnoɨ daade come izói íite.”
5 e que ordenou: Por isso deixará o homem pai e mãe, e unir-se-á a sua mulher; e serão os dois uma só carne?
6 Afemona ménañedeza, daade come izoide. Ie jira jae Juzíñamui daade come fɨnócaza, comɨnɨ oni eneno dotánide, —daɨde.
6 Assim já não são mais dois, mas um só carne. Portanto o que Deus ajuntou, não o separe o homem.
7 Mei jira jɨcánotiaɨoɨ:
7 Responderam-lhe: Então por que mandou Moisés dar-lhe carta de divórcio e repudiá-la?
8 Jira Jesús íaɨoɨna daɨde:
8 Disse-lhes ele: Pela dureza de vossos corações Moisés vos permitiu repudiar vossas mulheres; mas não foi assim desde o princípio.
9 Cue ómoɨna dáɨitɨcue, daa come aɨ jɨruíreiñeniadɨ dotáadɨ, jɨáɨe rɨngo óiadɨ afémɨe fɨénide jɨruifue fɨnode. Daje izói oni dotácango otɨ́mɨe jɨruifue fɨnode, —daɨde.
9 Eu vos digo porém, que qualquer que repudiar sua mulher, a não ser por causa de infidelidade, e casar com outra, comete adultério; {e o que casar com a repudiada também comete adultério.}
10 Iemona ie llófuegamacɨ íena daɨdíaɨoɨ:
10 Disseram-lhe os discípulos: Se tal é a condição do homem relativamente à mulher, não convém casar.
11 Jira Jesús íaɨoɨna daɨde:
11 Ele, porém, lhes disse: Nem todos podem aceitar esta palavra, mas somente aqueles a quem é dado.
12 Ɨíñɨaɨmona dáamɨerie áɨna ónidiaɨoɨ. Dáarie fɨeni jocóinamona áɨna ónidiaɨoɨ. Jɨáɨmɨiaɨ comɨ́nɨmona fɨnócari áɨna ónidiaɨoɨ. Iemo jɨáɨmɨiaɨ Juzíñamui illáɨmana uai llócaillena jaca áɨna oñédiaɨoɨ. Bie uai jeire óredɨmɨe jeire óiteza, —dɨnori Jesús úrite.
12 Porque há eunucos que nasceram assim; e há eunucos que pelos homens foram feitos tais; e outros há que a si mesmos se fizeram eunucos por causa do reino dos céus. Quem pode aceitar isso, aceite-o.
13 Afe mei úruiaɨ Jesumo atɨ́diaɨoɨ, ie onoɨ afézaɨmo bɨ́tano afémɨe Juzíñamuimo afémacɨdo úrillena. Mei íadɨ ie llófuegamacɨ úruiaɨ atɨ́dɨno rairuide.
13 Então lhe trouxeram algumas crianças para que lhes impusesse as mãos, e orasse; mas os discípulos os repreenderam.
14 Mei jɨáɨfodo Jesús daɨde:
14 Jesus, porém, disse: Deixai as crianças e não as impeçais de virem a mim, porque de tais é o reino dos céus.
15 Jesús afe úruiaɨmo onoɨ bɨ́tano íaɨoɨna ézɨcɨte. Ezɨcɨano oni jɨáɨgobemo jaide.
15 E, depois de lhes impor as mãos, partiu dali.
16 Iemo jɨáɨruido daa jitócome Jesumo úrizaɨbite. Dúcɨillano íemo jɨcánote:
16 E eis que se aproximou dele um jovem, e lhe disse: Mestre, que bem farei para conseguir a vida eterna?
17 Jesús íena daɨde:
17 Respondeu-lhe ele: Por que me perguntas sobre o que é bom? Um só é bom; mas se é que queres entrar na vida, guarda os mandamentos.
18 Jira afe jitócome íena daɨde:
18 Perguntou-lhe ele: Quais? Respondeu Jesus: Não matarás; não adulterarás; não furtarás; não dirás falso testemunho;
19 O moo o ei dɨga caɨmare jacɨ́ruiri. O abɨna o izíruilla izói, o jɨáɨe cómena o izíruiri, —daɨde.
19 honra a teu pai e a tua mãe; e amarás o teu próximo como a ti mesmo.
20 Jira afe jitócome íena daɨde:
20 Disse-lhe o jovem: Tudo isso tenho guardado; que me falta ainda?
21 Jira Jesús íena daɨde:
21 Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende tudo o que tens e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, segue-me.
22 Mei íadɨ afe jitócome Jesús daɨí dáɨnana cacáillano abɨdo zuure jaide, mei afémɨe ɨere ráaredeza.
22 Mas o jovem, ouvindo essa palavra, retirou-se triste; porque possuía muitos bens.
23 Iemona Jesús ie llófuegamacɨna daɨde:
23 Disse então Jesus aos seus discípulos: Em verdade vos digo que um rico dificilmente entrará no reino dos céus.
24 Nane dánomo dáɨitɨcue, caméllona mameide áillue rɨlle eedo uífodo enéfemo jailla juánide, mei jɨáɨfodo aillo ráaredɨmɨe Juzíñamui illáɨmana illɨ́ruimo jaille ɨere juárede, mei ie ráanɨaɨ cue baɨmo afémɨe izíruiteza, —daɨde.
24 E outra vez vos digo que é mais fácil um camelo passar pelo fundo duma agulha, do que entrar um rico no reino de Deus.
25 Ie llófuegamacɨ áfena cacáillano ɨere fáɨgacaidiaɨoɨ. Iemo danɨ jofo conímaɨaɨmo jɨcánotiaɨoɨ:
25 Quando os seus discípulos ouviram isso, ficaram grandemente maravilhados, e perguntaram: Quem pode, então, ser salvo?
26 Jesús íaɨoɨmo eróicana daɨde:
26 Jesus, fixando neles o olhar, respondeu: Aos homens é isso impossível, mas a Deus tudo é possível.
27 Iemona Pedro íena daɨde:
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; que recompensa, pois, teremos nós?
28 Jesús íaɨoɨna daɨde:
28 Ao que lhe disse Jesus: Em verdade vos digo a vós que me seguistes, que na regeneração, quando o Filho do homem se assentar no trono da sua glória, sentar-vos-eis também vós sobre doze tronos, para julgar as doze tribos de Israel.
29 Iemo cue ɨ́coɨnia naga jofona fɨénocaidɨmɨe, daje izói ámatɨaɨ naa ie móotɨaɨri fɨénocaidɨmɨe, daje izói naa úruiaɨri fɨénocaidɨmɨe, íemo jɨáɨ ie illano zóofenocaidɨmɨe, afémacɨ cien dɨ́gacaiño ɨbálliaɨoɨ. Daje llezica afémacɨ zíiñona illɨ́nona máiñoitiaɨoɨ.
29 E todo o que tiver deixado casas, ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe, ou filhos, ou terras, por amor do meu nome, receberá cem vezes tanto, e herdará a vida eterna.
30 Mei íadɨ birui aillo uícoficaidɨno aféruimo óodaficaite. Daje izói birui aillo óodaficaidɨno uícoficaitiaɨoɨ.
30 Entretanto, muitos que são primeiros serão últimos; e muitos que são últimos serão primeiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.