1 Tessalonicenses 5

Feni NT (HRW_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ma gii tanga tuaklik, kemem tibi fasi una seti e ti sunwar una peteng tif gam ini sese biing ma ini nangis fan mok gii eu fuut.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Anwarow, gau parfat kausi tikin ini Biing ke Taufi, eu puek are kaltu na kinkinau e puek lo panambiing.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Biing tongge ri tibi titinge, riu niil na war aregii, “Balamaris ma melmel kausi,” saupe sak, biingsak eu puek talo ri, are lea ongker e puek saupe sak lo fefin lo biing una fafang singi ma riu tibi fasi una sol singi.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Sakle gam, tanga tuaklik, e tibi ta ini gam tinglo bala anor, ini biing gii ku fakuufnge gam are kaltu na kinkinau.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Gam nano na fan siksikow e anten ma fan siksikow e siat. E tibi ta ini kiar ke panambiing tam ke anor.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Iya, kereu tibi ngo are fa, a ri ka masun, kiar samusu parpar ma ate kausi.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Le anwarow fa a ri ka masun, ri masun lo panambiing ma fa a ri ka bengbeng, ri bengbeng lo panambiing.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Safle le e ta kiar ke siat, kiar u ate kausi. Kerer u los lo sinang na titinge ma fabur are kolos aen kerer, ma fanene tura titinge ini Yesus eu faliunge kiar, kiar u tow ilo pakpaklurer are at aen.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Le Deo e tibi siik kerer una kepe e balasak bakir kia, sakle una kepe e ninliu bingne ilo bala Taufi kiar Yesus Kristus.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Yesus e met usi kiar, usi ini le kiar liuliu, tam kiar sau met, kiar fasi una melmel tiim tura.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Ilea, gam u farawasnge faliu i gam tibom, ma faules faliu i gam tibom, aregii gam kabuk gowgow.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Gii, tanga tualikmem, kemem gatom gam ini gam u matlawen singre tongge a, ri ka faim tuntun falifu i gam ma ri ka ta tongge una famfamu i gam ine faim ke Taufi, ma ri ka fabenge sing gam una fariisu e fan melmel kemi.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Gam samusu sang use mus gii ri ka gowgow ma gam ku natke ri ma bur ri tikin. Ma gam nano, gam samusu balamas faliu i gam.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Ma kemem gatom fakausi gam na tanga tualikmem una fariisu e sinangu re fa e golgol e fofori, ma farawasnge re fa ri soke balik, ules re tongge titinge keri e tibi raw. Ma gam ku balamas i re tongge nano.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Gam samusu sangsangfi ini eu tek tikas lo gam eu kos famila e sa e sak ri gow lo, sakle bingne gam samusu tofo una kausi falifu i gam, ma falifu ire tongge nano.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Bingne gam samusu fefeal;
16 Alegrem-se sempre.
17 gam samusu nining lo an mara biing;
17 Orem continuamente.
18 sese mok, sese mok eu fuut lo gam, gam samusu aro singe Deo lo. Anwarow mok gii e ta fabur ke Deo usi gam na tongge gam tiim ilo bala titinge lo Yesus Kristus.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Gam u mangena pete met ine iif ke Tangwa Riis.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Gam u tibi sangfoesngeni e fan warwar kere fam profet.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Ikse fakausi e mara mok ma gam ku bingfamti e fan sa e kausi
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 ma gam ku tii kosngi e fan mara sa e sak.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Ya nining ini Deo tibom se e ta Deo na balamas eu fatarawennge gam kiruur. I eu pete lo tangtangwami kiruur, ninliu kemi ma pinpinumfomi ku tek ti tubiil ilo ri, lo biing Taufi kiar Yesus Kristus eu puek.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Deo se e tau i gam ma e ususi tikin e fan sa e petpeteng ini, i eu gow e fan mok gii ku puek ilo gam.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Tanga tualikmem, gam u nining ming usi kemem.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Are, re mara tualikrer ine faoseng tarawen.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ya war rawas sing gam na mata e Taufi una wese e pas gii tifre mara tualikrer.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Ya nining ini warfakausi ke Taufi kiar Yesus Kristus, eu ta tura gam.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.