Números 26

Sveta Biblija (HRV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Poslije toga zla Jahve reče Mojsiju i Eleazaru, sinu svećenika Arona:
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 “Obavite popis sve zajednice sinova Izraelovih, po njihovim porodicama, popišite sve, od dvadeset godina pa naviše, koji su u Izraelu sposobni za borbu.”
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
3 Mojsije, dakle, i svećenik Eleazar popišu ih na Moapskim poljanama, uz Jordan blizu Jerihona,
3 — ausente —
4 sve od dvadeset godina pa naviše, kako je Jahve naredio Mojsiju i Izraelcima. Sinovi Izraelovi koji su izašli iz zemlje egipatske bili su:
4 — ausente —
5 Izraelov prvorođenac Ruben. Sinovi Rubenovi: od Henoka rod Henokovaca; od Palua rod Paluovaca;
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 od Hesrona rod Hesronovaca i od Karmija rod Karmijevaca.
6 Hezrom e Carmi.
7 To su rodovi Rubenovaca. Njih je bilo četrdeset i tri tisuće sedam stotina i trideset.
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 Paluov sin bijaše Eliab,
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 a sinovi Eliabovi: Nemuel, Datan i Abiram. Taj Datan i Abiram bijahu ugledni članovi zajednice koji se podigoše protiv Mojsija i Arona u buni Korahovoj, kad se pobuniše protiv Jahve.
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 Nato je zemlja rastvorila svoje ralje i progutala ih zajedno s Korahom, kad je smrt pograbila tu skupinu i oganj proždro dvjesta i pedeset ljudi. Tako su postali opomenom.
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 No sinovi Korahovi ne izginuše.
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 Sinovi Šimunovi po svojim rodovima: od Nemuela rod Nemuelovaca; od Jamina rod Jaminovaca; od Jakina rod Jakinovaca;
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 od Zeraha rod Zerahovaca i od Šaula rod Šaulovaca.
13 Zera e Saul.
14 To su rodovi Šimunovaca, njih dvadeset i dvije tisuće i dvjesta.
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 Sinovi Gadovi po svojim rodovima: od Sefona rod Sefonovaca; od Hagija rod Hagijevaca; od Šunija rod Šunijevaca;
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 od Oznija rod Oznijevaca; od Erija rod Erijevaca;
16 Ozni, Eri,
17 od Aroda roda Arodovaca i od Arelija rod Arelijevaca.
17 Arode e Areli.
18 To su rodovi Gadovih potomaka. Njih je upisano četrdeset tisuća i pet stotina.
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
19 Judini sinovi: Er i Onan. I Er i Onan umriješe u zemlji kanaanskoj.
19 — ausente —
20 Sinovi Judini po svojim rodovima bijahu: od Šele rod Šelinaca; od Peresa rod Peresovaca i od Zeraha rod Zerahovaca.
20 — ausente —
21 Peresovi su sinovi opet bili: od Hesrona rod Hesronovaca i od Hamula rod Hamulovaca.
21 — ausente —
22 To su Judini rodovi. Njih je upisano sedamdeset i šest tisuća i petsto.
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 Sinovi Jisakarovi, prema svojim rodovima: od Tole rod Tolinaca; od Puve rod Puvinaca;
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 od Jašuba rod Jašubovaca i od Šimrona rod Šimronovaca.
24 Jasube e Sinrom.
25 To su Jisakarovi rodovi. Njih je upisano šezdeset i četiri tisuće i trista.
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 Sinovi Zebulunovi, po svojim rodovima: od Sereda rod Seredovaca; od Elona rod Elonovaca i od Jahleela rod Jahleelovaca.
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 To su rodovi Zebulunovaca. Njih je upisano šezdeset tisuća i pet stotina.
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 Sinovi Josipovi, po svojim rodovima: Manaše i Efrajim.
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 Sinovi Manašeovi: od Makira rod Makirovaca. Makiru se rodio Gilead. Od Gileada rod Gileadovaca.
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 Ovo su bili sinovi Gileadovi: od Jezera rod Jezerovaca; od Heleka rod Helekovaca;
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 od Asriela rod Asrielovaca; od Šekema rod Šekemovaca;
31 Asriel, Siquém,
32 od Šemide rod Šemidinaca i od Hefera rod Heferovaca.
32 Semida e Héfer.
33 Heferov sin Selofhad nije imao sinova, nego kćeri. Imena Selofhadovih kćeri bila su: Mahla, Noa, Hogla, Milka i Tirsa.
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 To su Manašeovi rodovi. Njih je upisano pedeset i dvije tisuće i sedam stotina.
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 Ovo su opet sinovi Efrajimovi, po svojim rodovima: od Šutelaha rod Šutelahovaca; od Bekera rod Bekerovaca i od Tahana rod Tahanovaca.
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 Ovo su sinovi Šutelahovi: od Erana rod Eranovaca.
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 To su rodovi Efrajimovih sinova. Njih je upisano trideset i dvije tisuće i pet stotina. To su sinovi Josipovi, po svojim rodovima.
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 Sinovi Benjaminovi, po svojim rodovima: od Bele rod Belinaca; od Ašbela rod Ašbelovaca; od Ahirama rod Ahiramovaca;
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 od Šefufama rod Šefufamovaca i od Hufama rod Hufamovaca.
39 Sufã e Hufã.
40 Belini sinovi bili su: Ard i Naaman. I tako, od Arda rod Ardovaca, a od Naamana rod Naamanovaca.
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 To su sinovi Benjaminovi, po svojim rodovima. Njih je upisano četrdeset i pet tisuća i šest stotina.
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 Ovo su sinovi Danovi, po svojim rodovima: od Šuhama rod Šuhamovaca. To su sinovi Danovi, prema svojim rodovima.
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 Od svih rodova Šuhamovaca bilo je upisano šezdeset i četiri tisuće i četiri stotine.
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 Sinovi Ašerovi, po svojim rodovima: od Jimne rod Jimninaca; od Jišvija rod Jišvijevaca i od Berije rod Berijevaca.
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 Od sinova Berijinih: od Hebera rod Heberovaca i od Malkiela rod Malkielovaca.
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 Ašerovoj kćeri bilo je ime Serah.
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 To su rodovi Ašerovih sinova. Njih je upisano pedeset i tri tisuće i četiri stotine.
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 Sinovi Naftalijevi, po svojim rodovima: od Jahseela rod Jahseelovaca; od Gunija rod Gunijevaca;
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 od Jesera rod Jeserovaca i od Šilema rod Šilemovaca.
49 Jezer e Silém.
50 To su rodovi Naftalijevaca. Po njihovim rodovima upisano ih je četrdeset i pet tisuća i četiri stotine.
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 Bilo je, dakle, upisanih Izraelaca šest stotina i jedna tisuća i sedam stotina i trideset.
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 Jahve reče Mojsiju:
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 “Tima neka se razdijeli zemlja u baštinu prema broju osoba.
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
54 Većem broju povećaj njegovu baštinu, a manjem smanji njegovu baštinu; neka se svakomu dadne njegova baština prema broju upisanih.
54 — ausente —
55 Ali zemlja neka se podijeli kockom: neka se primi u baštinu prema djedovskim plemenskim imenima.
55 — ausente —
56 Baština se ima podijeliti kockom svakom plemenu prema njegovoj veličini.”
56 — ausente —
57 Ovo je popis Levijevaca, po njihovim rodovima: od Geršona rod Geršonovaca; od Kehata rod Kehatovaca i od Merarija rod Merarijevaca.
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 Ovo su rodovi Levijevaca: rod Libnijevaca, rod Hebronovaca, rod Mahlijevaca, rod Mušijevaca i rod Korahovaca. Kehatu se rodio Amram.
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 Amramovoj ženi bijaše ime Jokebeda. Bila je kći Levijeva, koja se Leviju rodila u Egiptu. Ona je Amramu rodila: Arona, Mojsija i njihovu sestru Mirjam.
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 Aronu se rodili: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Nadab i Abihu poginuli su kad su prinosili neposvećenu vatru pred Jahvom.
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 Svih je popisanih muškaraca od jednog mjeseca pa naviše bilo dvadeset i tri tisuće. Oni nisu bili popisani s Izraelcima i nije im bila dodijeljena baština među Izraelcima.
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 To su, dakle, oni koje je popisao Mojsije i svećenik Eleazar; oni su obavili ovaj popis Izraelaca uz Jordan, na Moapskim poljanama nasuprot Jerihonu.
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 Među njima nije bilo ni jednoga od onih koje su popisali Mojsije i svećenik Aron kad su popisivali Izraelce u Sinajskoj pustinji.
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 Jer Jahve bijaše za njih rekao: “Neka pomru u pustinji i neka nitko od njih ne ostane, osim Kaleba, sina Jefuneova, i Jošue, sina Nunova!”
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.