Marcos 1
Sveta Biblija (HRV) vs NAA
1 Početak Evanđelja Isusa Krista Sina Božjega.
1 Princípio do evangelho de Jesus Cristo, Filho de Deus.
2 Pisano je u Izaiji proroku: Evo šaljem glasnika svoga pred licem tvojim da ti pripravi put.
2 Como está escrito na profecia de Isaías: “Eis que envio o meu mensageiro adiante de você, o qual preparará o seu caminho.
3 Glas viče u pustinji: Pripravite put Gospodinu, poravnite mu staze!
3 Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.”
4 Tako se pojavi Ivan: krstio je u pustinji i propovijedao krst obraćenja na otpuštenje grijeha.
4 E foi assim que João Batista apareceu no deserto, pregando batismo de arrependimento para remissão de pecados.
5 Grnula k njemu sva judejska zemlja i svi Jeruzalemci: primali su od njega krštenje u rijeci Jordanu ispovijedajući svoje grijehe.
5 E toda a região da Judeia e todos os moradores de Jerusalém iam até ele. E, confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
6 Ivan bijaše odjeven u devinu dlaku, s kožnatim pojasom oko bokova; hranio se skakavcima i divljim medom.
6 A roupa de João era feita de pelos de camelo. Ele usava um cinto de couro e se alimentava de gafanhotos e mel silvestre.
7 I propovijedao je: “Nakon mene dolazi jači od mene. Ja nisam dostojan sagnuti se i odriješiti mu remenje na obući.
7 E João pregava, dizendo: — Depois de mim vem aquele que é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de, curvando-me, desamarrar as correias das suas sandálias.
8 Ja vas krstim vodom, a on će vas krstiti Duhom Svetim.”
8 Eu batizei vocês com água; ele, porém, os batizará com o Espírito Santo.
9 Onih dana dođe Isus iz Nazareta galilejskoga i primi u Jordanu krštenje od Ivana.
9 Naqueles dias, Jesus veio de Nazaré da Galileia e foi batizado por João no rio Jordão.
10 I odmah, čim izađe iz vode, ugleda otvorena nebesa i Duha poput goluba gdje silazi na nj,
10 Logo ao sair da água, Jesus viu os céus se abrindo e o Espírito descendo como pomba sobre ele.
11 a glas se zaori s nebesa: Ti si Sin moj, Ljubljeni! U tebi mi sva milina!
11 Então veio uma voz dos céus, que dizia: — Você é o meu Filho amado; em você me agrado.
12 I odmah ga Duh nagna u pustinju.
12 E logo o Espírito conduziu Jesus ao deserto,
13 I bijaše u pustinji četrdeset dana, gdje ga je iskušavao Sotona; bijaše sa zvijerima, a anđeli mu služahu.
13 onde ficou durante quarenta dias, sendo tentado por Satanás. Estava com as feras, e os anjos o serviam.
14 A pošto Ivan bijaše predan, otiđe Isus u Galileju. Propovijedao je evanđelje Božje:
14 Depois de João ter sido preso, Jesus foi para a Galileia, pregando o evangelho de Deus.
15 “Ispunilo se vrijeme, približilo se kraljevstvo Božje! Obratite se i vjerujte evanđelju!”
15 Ele dizia:
16 I prolazeći uz Galilejsko more, ugleda Šimuna i Andriju, brata Šimunova, gdje ribare na moru; bijahu ribari.
16 Caminhando junto ao mar da Galileia, Jesus viu os irmãos Simão e André, que lançavam a rede ao mar, porque eram pescadores.
17 I reče im Isus: “Hajdete za mnom i učinit ću vas ribarima ljudi!”
17 Jesus lhes disse:
18 Oni odmah ostaviše mreže i pođoše za njim.
18 Então eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
19 Pošavši malo naprijed, ugleda Jakova Zebedejeva i njegova brata Ivana: u lađi su krpali mreže.
19 Pouco mais adiante, Jesus viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco consertando as redes,
20 Odmah pozva i njih. Oni ostave oca Zebedeja u lađi s nadničarima i otiđu za njim.
20 e logo os chamou. E eles seguiram Jesus, deixando o seu pai Zebedeu no barco com os empregados.
21 I stignu u Kafarnaum. Odmah u subotu uđe on u sinagogu i poče naučavati.
21 Depois, entraram em Cafarnaum, e, logo no sábado, Jesus foi ensinar na sinagoga.
22 Bijahu zaneseni njegovim naukom. Ta učio ih je kao onaj koji ima vlast, a ne kao pismoznanci.
22 E maravilhavam-se com a sua doutrina, porque os ensinava como alguém que tem autoridade e não como os escribas.
23 A u njihovoj se sinagogi upravo zatekao čovjek opsjednut nečistim duhom. On povika:
23 E logo apareceu na sinagoga um homem possuído de espírito imundo, o qual gritou:
24 “Što ti imaš s nama, Isuse Nazarećanine? Došao si da nas uništiš? Znam tko si: Svetac Božji!”
24 — O que você quer conosco, Jesus Nazareno? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem você é: o Santo de Deus!
25 Isus mu zaprijeti: “Umukni i iziđi iz njega!”
25 Mas Jesus o repreendeu, dizendo:
26 Nato nečisti duh potrese njime pa povika iz svega glasa i iziđe iz njega.
26 Então o espírito imundo, agitando-o violentamente e gritando em alta voz, saiu dele.
27 Svi se zaprepastiše te se zapitkivahu: “Što li je ovo? Nova li i snažna nauka! Pa i samim nečistim dusima zapovijeda, i pokoravaju mu se.”
27 Todos se admiraram, a ponto de perguntarem entre si: — Que é isto? Uma nova doutrina! Com autoridade ele ordena aos espíritos imundos, e eles lhe obedecem!
28 I pročulo se odmah o njemu posvuda, po svoj okolici galilejskoj.
28 E a fama de Jesus se espalhou depressa em todas as direções, por toda a região da Galileia.
29 I odmah pošto iziđoše iz sinagoge, uđe s Jakovom i Ivanom u kuću Šimunovu i Andrijinu.
29 E, saindo da sinagoga, foram, com Tiago e João, para a casa de Simão e André.
30 A punica Šimunova ležala u ognjici. I odmah mu kažu za nju.
30 A sogra de Simão estava de cama, com febre; e logo deram essa notícia a Jesus.
31 On pristupi, prihvati je za ruku i podiže. I pusti je ognjica. I posluživaše im.
31 Então, aproximando-se, Jesus pegou na mão dela e fez com que ela se levantasse. A febre a deixou, e ela passou a servi-los.
32 Uvečer, kad sunce zađe, donošahu preda nj sve bolesne i opsjednute.
32 À tarde, depois do pôr do sol, trouxeram a Jesus todos os enfermos e endemoniados.
33 I sav je grad nagrnuo k vratima.
33 Toda a cidade estava reunida à porta da casa.
34 I on ozdravi bolesnike - a bijahu mnogi i razne im bolesti - i zloduhe mnoge izagna. I ne dopusti zlodusima govoriti jer su ga znali.
34 E ele curou muitos que se achavam doentes de todo tipo de enfermidades. Também expulsou muitos demônios, não lhes permitindo que falassem, porque sabiam quem ele era.
35 Rano ujutro, još za mraka, ustane, iziđe i povuče se na samotno mjesto i ondje se moljaše.
35 Tendo-se levantado de madrugada, quando ainda estava escuro, Jesus saiu e foi para um lugar deserto, e ali orava.
36 Potražiše ga Šimun i njegovi drugovi.
36 Simão e os que estavam com ele procuraram Jesus por toda parte.
37 Kad ga nađoše, rekoše mu: “Svi te traže.”
37 Quando o encontraram, lhe disseram: — Todos estão à sua procura.
38 Kaže im: “Hajdemo drugamo, u obližnja mjesta, da i ondje propovijedam! Ta zato sam došao.”
38 Jesus, porém, lhes disse:
39 I prođe svom Galilejom: propovijedao je u njihovim sinagogama i zloduhe izgonio.
39 Então ele foi por toda a Galileia, pregando nas sinagogas deles e expulsando os demônios.
40 I dođe k njemu neki gubavac, klekne i zamoli: “Ako hoćeš, možeš me očistiti!”
40 Um leproso se aproximou de Jesus e lhe pediu, de joelhos: — Se o senhor quiser, pode me purificar.
41 Isus ganut pruži ruku, dotače ga se pa će mu: “Hoću, budi čist!”
41 E Jesus, profundamente compadecido, estendeu a mão, tocou nele e disse:
42 I odmah nesta s njega gube i očisti se.
42 No mesmo instante, a lepra desapareceu dele, e ele ficou limpo.
43 Isus se otrese na nj i odmah ga otpravi
43 E, advertindo-o severamente, logo o despediu.
44 riječima: “Pazi, nikomu ništa ne kazuj, nego idi, pokaži se svećeniku i prinesi za svoje očišćenje što propisa Mojsije, njima za svjedočanstvo.”
44 E lhe disse:
45 Ali čim iziđe, stane on uvelike pripovijedati i razglašavati događaj tako da Isus više nije mogao javno ući u grad, nego se zadržavao vani na samotnim mjestima. I dolažahu k njemu odasvud.
45 Mas, tendo ele saído, começou a proclamar muitas coisas e a divulgar a notícia, a ponto de Jesus não poder mais entrar publicamente em nenhuma cidade. Por isso, permanecia fora, em lugares desertos. E de toda parte vinham ao encontro dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.