Efésios 4

hrebt (HREBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dài ajang aih, au kô mangai oe tù da Christ, pariaq pì oh daq ep rìh acaq qmang leq dôq haq tajì ka bàu creo pì ma khoe jah.
1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Rìh ep dìq jaq loq hamon rađeh, dìq jaq laq alàng, loq kèm, yŏc kan loq waq đòeq hu yong dabau,
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 yŏc hadrang caxi catèm đòeq hu àu wèq kan pajùm mòeq da Yiang Hadròeh.
3 procurando diligentemente guardar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 I mòeq toq chac, mòeq Yiang Hadròeh raq, qmang ka oh daq khoe jah creo trùh mòeq kan tangèh raq,
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 i mòeq Chuaq, mòeq manoh lùi raq, mòeq ramènh ƀaptem.
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 Mòeq Boc Plình aih Baq da rìm ngai, haq aih enh qnhèq dìq dŏng rìm ngai, taqne rìm ngai, oe enh dalam rìm ngai.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.
7 Mahaq kan tabàih khoe am ka bèn tiaq maneh da Christ am.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça conforme a medida do dom de Cristo.
8 Aih ìq majah i bàu doe:
8 Por isso foi dito: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 Manòeq kô: “Haq khoe tŏc” bàu aih doe cleq, aih ma ùh xài doe haq hadai khoe loh nòe haqneq ta crŏng taneh qmòh?
9 Ora, isto-ele subiu-que é, senão que também desceu às partes mais baixas da terra?
10 Haq ma khoe loh aih raq haq ma khoe tŏc tanòe ma haqnhèq dìq jaq ta trŏc, đòeq hu broq bình rìm yiniq.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 Cla Haq aih raq ma khoe am ka mangai kô broq mangai tiaq cla, mangai tau broq pajàu, mangai qnoeq broq mangai anoe Bàu lem, mangai qnoeq hòm broq mangai wèq tagop xam mangai hnài,
11 E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres,
12 đòeq ƀài mangai hadròeh jah geo gua ta yiniq abroq patìh, dôq chac da Christ jah èh rai kàn,
12 tendo em vista o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
13 gòm trùh jò bèn hi jah pajùm mòeq ta manoh lùi xam ta kan canau loq Kon Boc Plình, jah wìa mangai gêh mangai, jah chac hamac geo gua qmang da Christ.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de homem feito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 Haq enh ka bèn pi hìaq tìah kon qyoh hòm, cađac wì qnùt rađeh, dôq wì padô đac rađeh loh ka tablòq manoh đòeq cadàu tiaq trong ùh troq,
14 para que não mais sejamos meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina, pela fraudulência dos homens, pela astúcia tendente à maquinação do erro;
15 mahaq enh ka bèn yŏc manoh loq waq hu anoe qnoh bàu joq qnàng, dôq yac ka trong leq dua bèn jah yòng kàn tam enh dalam ka Christ aih Mangai ma broq gàu Tagop.
15 antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Canòm ka haq aih dìq dŏng ta chac bèn jah ta carùp cajap ti dabau xam ƀòe atap ƀòe caxi qngwen, broq ka tang yiniq tiaq deh hra padren jah taqmùt ti dabau hu broq ka chac jah rai èh rai kàn hu ta paqnhrang ta kan loq waq.
16 do qual o corpo inteiro bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, efetua o seu crescimento para edificação de si mesmo em amor.
17 Kô bàu au doe, bàu au canòm ka yiniq Chuaq hu anoe ka oh daq, pì pi dùh rìh acaq tìah ka wì enh gùng hòm, wì haq tiaq trong ùh loh cleq enh manoh cla,
17 Portanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na verdade da sua mente,
18 majah qmang aih kan blùng oe enh dalam wì haq, taiq manoh wì gang got dài haq gàu wì majah khoe loh ka clam cluiq, hangai ka kan rìh da Boc Plình.
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;
19 Wì haq khoe pi qnì kan camaih aih qmang leq, cađac rađeh rìh ta kan manhài, manoh ònh pi hêq ta kan amùa.
19 os quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se à lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.
20 Mahaq oh daq hŏc đòeq huloq trùh Christ aih ùh xài qmang aih,
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo.
21 majah qmang aih oh daq khoe jah tàng Trong da Haq, khoe jah hnài enh dalam ka Haq, wop qmang ka bàu joq qnàng enh dalam ka Chuaq Jesus Christ aih Chuaq da bèn,
21 se é que o ouvistes, e nele fostes instruídos, conforme é a verdade em Jesus,
22 aih oh daq ep cađac trong rìh acaq enh calah qnèh, cađac kon mangai dùnh aih kon mangai khoe pi wìa taiq manoh cla loq ònh,
22 a despojar-vos, quanto ao procedimento anterior, do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
23 ep broq neo hlài ta gàu ngoc cla,
23 a vos renovar no espírito da vossa mente;
24 caxùnh yŏc kon mangai neo, aih raq mangai khoe jah broq dôq hatìah ka Boc Plình ta kan taq atoq xam kan sròeh da bàu joq qnàng.
24 e a vos revestir do novo homem, que segundo Deus foi criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Qmang aih, rìm ngai oh daq ep cađac kan loq capoch amòng, ep capoch jang ka mangai haten hatìa, majah qmang aih bèn kô dìq hamenh ta mòeq chac raq.
25 Pelo que deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo, pois somos membros uns dos outros.
26 Tàng joq oh daq qnang nòeh, aih apaq broq yiniq lui, apaq panòeh trùh mahì clìh,
26 Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira;
27 apaq am ka Satan jah dahôn.
27 nem deis lugar ao Diabo.
28 Mangai loq atùng pi dùh atùng hòm, mahaq ran abroq, yŏc tì kŏng cla patìh trong ma lem, đòeq i dahwèq hu wiang tabàih am ka mangai pa, aih ma yeo troq.
28 Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tem necessidade.
29 Apaq i mòeq nà bàu qmèq hloh enh hacùng oh daq, mahaq jò ma troq ka capoch, aih capoch biaq nà bàu rangot đòeq hu wiang i lòeq ka mangai tamàng.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas ó a que seja boa para a necessária edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem.
30 Oh daq apaq broq mangò ka Yiang Hadròeh da Boc Plình, majah qmang aih canòm ka haq oh daq men jah panhìn trùh ta hì baxon dèch.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
31 Ep cađac kan tapagau, tamahau, kan tanòeh, talech, dahnap hloe xam trong dù ma qnoeq.
31 Toda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.
32 Acaq oe ti dabau ma laq alàng haq, bình kan loq ha-och, caqnaih yiniq kui ka dabau qmang ka Boc Plình khoe caqanaih yiniq lui ka oh daq enh dalam ka Christ.
32 Antes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.