Apocalipse 4

hrebt (HREBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Khoe aih, au ngan hnoq, i mòeq toq qmang tapèch ta plình, bàu au tàng yàng ma baxèm haq ranòq tìah ka bàu ken doe ka au: Drah tŏc tacô, au hu am ìh hnoq rìm yiniq ma ep trùh atìq kô èh.
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Tajòe qmòe jò aih Yiang Hadròeh mùt ta au, au hnoq i mòeq toq gèq ta plình, ta gèq aih i mòeq Ngai qnang haqngui ta aih.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Haq ma haqngui ta aih qngah qmang ka ngŏc hmu lang xam ngŏc mainau, i rawiang hađong qngah qmang ka ngŏc nget gwian dudan ka gèq.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Dudan ka gèq i tam baiq jàt pôn toq gèq hòm, ta gèq aih au hnoq baiq jàt pôn ngai gucraq haqngui, caxùnh eo taboc gàu wì haq kui cadoh broq xi wang.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Enh gèq aih i ƀòe kan camlet xam ƀòe bàu cađah; xam tapèh toq đen bùh qngah qngai enh ngèa ka gèq: Aih raq tapèh yiang da Boc Plình.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Enh ngèa ka gèq i diac raxìq hliang qmang ka guàng, taqne xam dudan ka aih i pôn toq ngè rìh, enh ngèa, enh rù, ajang leq xôq i mat.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Ngè rìh ma baxèm tìah ka sutùh, ngè rìh ma hatìa tìah qmang ka ƀo calô, ngè rìh ma atìq hòm tìah ka hadrò mangai, ngè rìh ma pulùch tìah qmang ka cliang kèn qnang pan.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Pôn toq ngè rìh aih, rìm toq dìq i tadràu toq panan, dudan enh gùng xam enh dalam ka chac haq dìq i mat; dahì damang ùh jò leq hêq ka doe:
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Jò pôn toq ngè rìh aih yŏc bàu manè hu dèch kan ranhòm ka haq ma qnang haqngui ta gèq, aih Mangai ma rìh halình mòeq đòe.
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 jò aih baiq jàt pôn ngai gucraq bla op enh ngèa ka Mangai ma qnang haqngui tagèq bùa, rai kùh waiq haq ma rìh halình mòeq đòe; khoe aih doeh deh cadoh enh gàu đòeq ta haqneq enh ngèa ka gèq bùa rai doe:
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 “Waiq Boc Plình aih Chuaq da nhèn,
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.