1 Tessalonicenses 5
hrebt (HREBT) vs NAA
1 Manòeq kô, anoe trùh jò xam qnhòng leq, nhèn ùh ep achìh dèh ka pì oh daq hòm;
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 majah qmang aih, cla pì oh daq khoe loq deh joq qnàng hì da Chuaq trùh tìah taiq ka mangai atùng jò damang.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Jò wì doe: “Catèm rai ùh troq cleq”, aih èh kan raliang trùh traiq qmang ka gucadrì wê cliac aih èh ùh cabô claih taleq.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Mahaq oh daq, aih ùh xài mangai oe ta clam, dài hì aih majah ùh hìaq trùh traiq qmang ka mangai atùng.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Oh daq aih dìq kon da kan qngah, kon da dahì. Bèn ùh xài da damang, hadai ùh xài da kan clam cluiq.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Qmang aih, bèn apaq kùi canìu qmang ka wì qnoeq mahaq ep loq hmàng rai loq hamang.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Majah qmang aih mangai kùi aih kùi damang, mangai bù aih bù damang.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Yàng bèn aih mangai da dahì, dài majah loq hamang, yŏc manoh lùi xam kan loq waq broq eo cađàm, yŏc kan ngèh ka jah dèch broq cadoh.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Majah qmang aih, Boc Plình ùh i tèu đòeq ka bèn clìh ta kan panòeh, mahaq waq ka bèn jah kan dèch claih enh Chuaq Jesus Christ aih Chuaq dabèn.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Haq mangai khoe cachìt am ka bèn, dôq bèn yac ka mangai ma oe rìu yac ka mangai khoe kùi, dìq jah rìh pajùm ti haq.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Qmang aih, oh daq drah hnài dabau, paqnhrang dabau, qmang ka oh daq hmaq broq yôt.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Manòeq kô, nhèn thê pì oh daq i manoh loq ta-iu ka mangai ma patìh xalep đeh taqne pì, aih mangai ma iu tiaq bàu Chuaq đòeq hu qnung trong rai ti hnài pì oh daq.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Thê dìq jaq loq waq ka wì haq taiq yiniq wì haq khoe broq.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Mahaq, nhèn pariaq pì oh daq ep anoe hnài ƀài mangai ma aroh, alòng mangai ma loq yùq crè, paqnhrang mangai ma ùh nèn, apaq hònh ka cabô.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Ngan oq, apaq yŏc kan dù đòeq patem chau ka trong dù, mahaq thê ti chaq toq trong lem ka dabau yac ka taqne oh daq yac ka ti wì qnoeq.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Ep loq lem bùi yôt,
16 Estejam sempre alegres.
17 ùh hêq ka waiq khàn,
17 Orem sem cessar.
18 yac ka glàm trong leq dua ep manè apôi Chuaq, majah qmang aih, enh dalam ka Chuaq Jesus Christ, manoh Boc Plình enh ka pì oh daq qmang aih raq.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Apaq plah đac Yiang Hadròeh;
19 Não apaguem o Espírito.
20 ùh dùh halê đac ƀài bàu pajàu;
20 Não desprezem as profecias.
21 mahaq ti boq ngan rìm trong, trong leq lem aih wèq tiaq.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Yiniq cleq hnoq tìah gleq dù, aih ep wia ma hangai.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Waiq Boc Plình kan catèm broq ka oh daq jah hadròeh rìm trong, đòeq enh manoh, mahua yiang trùh chac hamac oh daq pi i canòe hu cwò, jò Chuaq Jesus Christ bèn trùh!
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Mangai ma khoe creo ka oh daq aih mangai ùh tablòq manoh, cla haq aih èh ma broq dèh trong aih.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Oh daq waiq khàn am ka nhèn diq.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Thê pì yŏc manoh hliang lem đòeq hìp hmàih ka dabau.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Au canòm ka yiniq Chuaq Jesus Christ bèn, thê pì đŏc jàiq kô đòeq rìm ngai dìq jah tàng.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Waiq kan tabàih enh Jesus Christ aih Chuaq da bèn, oe ti pì oh daq.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.