1 Pedro 1
hrebt (HREBT) vs BKJ
1 Phiero mangai tiaq cla da Chauq Jesus Christ, achìh ka ƀài mangai rìh paclac tagùng Bong, Galati, Capbađoc, Asi xam gùng Bithini, aih ƀài mangai khoe jah ràih,
1 Pedro, um apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos por todo o Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 tiaq kan loq dèh adroe da Boc Plình, aih Baq, jah kan basròeh enh Yiang Hadròeh, hu iu tiaq Chuaq Jesus Christ đòeq jah hadai wiang rai mahim haq: waiq kan tabàih dech xam kan catèm jah rai èh rai bàc ka oh daq.
2 Eleitos segundo a presciência de Deus o Pai, através da santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Manè apôi Boc Plình, Baq da Jesus Christ aih Chuaq bèn, haq khoe yŏc manoh loq waq kàn kaiq đòeq broq bèn jah ha-uang lauq, dôq bèn canòm kan rìh hlài enh mangai cachìt da Chuaq Jesus Christ đòeq hu jah kan tangèh rìh,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo que, conforme a sua abundante misericórdia, nos gerou novamente para uma esperança viva, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos;
4 aih raq kùng hang ùh raliang hnhung, ùh axiang, ùh lùch khoe padon ta plình đòeq am ka oh daq,
4 para uma herança incorruptível, imaculada, e que não desvanece, reservada no céu para vós,
5 aih ƀài mangai i manoh lùi canòm ka cwìang itai da Boc Plình wèq am, đòeq hu jah kan dèch claih, ma khoe ten loh ta hì atìq lùch.
5 que estais guardados pelo poder de Deus, através da fé, para a salvação que já está pronta para ser revelada no último tempo,
6 Oh daq lem bùi ka bìac aih, yac ka manòeq kô oh daq glàm kan qnhro bàc trong broq ka oh daq ep mangò đeh toq biaq,
6 na qual vos alegrais grandemente, embora agora, por um tempo, sendo necessário, estejais sob opressão por causa das muitas tentações,
7 ƀài kan qnhro aih broq ka manoh lùi da oh daq jah yeo lem ùh hnau ka wang aih hang ma loq om hech yac ka khoe bùh xi ùnh, dôq oh daq jah bàu manè, jah padèch ta kan qngah qngai jò Chuaq Jesus Christ loh ta crŏng taneh.
7 para que a prova da vossa fé, sendo muito mais preciosa do que o ouro que perece, mesmo que provado com fogo, possa ser achada em louvor e honra e glória, na aparição de Jesus Cristo;
8 Haq aih Mangai oh daq ùh hnoq mahaq camet, yac ka manòeq kô oh daq qnhòq hnoq haq, mahaq oh daq lùi haq, rai lem bùi pi cajaq ta kan ranhòm:
8 ao qual, não o havendo visto, amais; em quem, embora não o vejais agora, e mesmo assim crendo, vos alegrais com gozo inenarrável e pleno de glória.
9 jah kan baha ka manoh lùi da oh daq aih la kan dèch mahua yiang oh daq.
9 Recebendo o fim de vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Anoe trùh kan dèch aih, ƀài mangai pajàu khoe ti hamrìh ti boq chaq, khoe capoch bàu pajàu trùh kan tabàih ma khoe taqmroq đòeq ka oh daq:
10 Salvação sobre a qual inquiriram os profetas e a buscaram diligentemente os que profetizaram sobre a graça que viria sobre vós.
11 aih wì chaq waq ka jah loq qnhòng leq, qmang leq cadèh Yiang Hadròeh da Christ ma oe ta wì haq khoe mahnu, jò chônh anoe panhìn kan xalep da Christ xam kan ranhòm tiaq atìq ka aih.
11 Buscando o tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, quando testificava de antemão os sofrimentos de Cristo, e a glória que se seguiria.
12 Wì aih, khoe loq ùh xài wì haq patìh ka cla rađeh mahaq ka oh daq, aih ƀài bìac manòeq kô ma khoe anoe qnoh ka oh daq, loh enh ƀài mangai ma canòm ka Yiang Hadròeh enh plình, đòeq hnài Bàu Lem am ka pì; ƀài ƀình plình hadai tangèh jah hnoq ƀài yiniq kô.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós eles ministravam estas coisas que agora vos são anunciadas por aqueles que vos pregaram o evangelho, pelo Espírito Santo enviado do céu; e a estas coisas os próprios anjos desejam contemplar.
13 Qmang aih, oh daq ep cachang đòeq ta gàu ngoc tìah ka rìt caqnam, loq amàn, yŏc dìq ka manoh ngèh đòeq gòm kan tabàih jah am ka rađeh jò Chuaq Jesus Christ trùh.
13 Portanto, cingindo os lombos de vossa mente, sede sóbrios, e esperai até o fim pela graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo;
14 Oh daq khoe wìa wì kon ma loq iu bàu, aih apaq broq tiaq kan dù enh nèh, jò pì oe raq qnhòq qnì cleq.
14 como filhos obedientes, não vos moldando às concupiscências anteriores de vossa ignorância.
15 Mahaq tìah ka Mangai ma creo ka oh daq aih hadròeh, aih èh ta rìm trong acaq oe, oh daq hadai ep hadròeh,
15 Mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver.
16 majah qmang aih i bàu achìh rameh: “Ep hadròeh, majah qmang aih au kô hadròeh”.
16 Porquanto está escrito: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Tàng oh daq creo ka Mangai ma ùh hìaq loq waq ka apah, mahaq hadrah ka tang ngai tiaq tang yiniq wì haq ma broq, aih Baq, qmang aih drah yŏc manoh loq iu yùq đòeq hu rìh acaq taqnhòng rìh đò kô,
17 E se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas julga segundo a obra de cada homem, andai durante o tempo da vossa peregrinação aqui em temor.
18 majah qmang aih, bèn loq ùh xài canòm ƀài dahwèq ma loq om loq bùc qmang ka bac ka wang oh daq ma khoe jah baxon claih ka trong rìh acaq ùh loh cleq da kan cadraq ma khoe đòeq hlài ka bèn,
18 Porquanto vós sabeis que não fostes redimidos com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, de vossa vã maneira de viver, a qual recebestes dos vossos pais.
19 mahaq xi mahim canaq da Christ, tìah ka mahim kon trìu ùh i ka xìt ùh i ka habau,
19 Mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha,
20 ma khoe padon qmòe enh adroe ka broq plình crŏng taneh, khoe jah paqnoh taqnhòng atìq lùch kô am ka oh daq,
20 o qual foi verdadeiramente preordenado antes da fundação do mundo, porém manifestado nestes últimos tempos por vós.
21 aih ƀài mangai khoe canòm ajang Chuaq Jesus Christ đòeq lùi Boc Plình, aih Mangai ma khoe broq ka Chuaq Jesus Christ enh mangai cachìt rìh hlài rai am ka haq kan ranhòm, đòeq manoh lùi xam kan tangèh da oh daq canòm dìq ka Boc Plình
21 E por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos, e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Manòeq kô oh daq khoe canòm ka bàu joq qnàng đòeq broq hreo dèh mahua yiang, đòeq i manoh loq waq ka dabau joq qnàng, loq ha-och ka dabau dìq ka manoh;
22 Visto que vós tendes purificado as vossas almas pela obediência à verdade através do Espírito ao amor não fingido dos irmãos, vede para que ameis uns aos outros fervorosamente e com um coração puro.
23 oh daq khoe jah hauang lauq, ùh xài xi adrech loq om hech, mahaq xi adrech ùh om ùh hech, aih xi bàu kan rìh cajap cajình da Boc Plình.
23 Tendo nascido novamente, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, que vive e permanece para sempre.
24 Majah qmang aih:
24 Porque toda a carne é como a erva, e toda a glória do homem como a flor da erva. A erva seca e a sua flor cai.
25 Mahaq bàu da Chuaq oe mòeq đòe. Aih raq Bàu lem khoe anoe qnoh ka oh daq.
25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que pelo evangelho vos é pregada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.