Mateus 1

Sech Hadròih (HRE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cô xinoi da Chuaq Jêxu Crich, hadrech Đawit, con xau Ap-ra-ham.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Ap-ra-ham xa-ông ca Isac,
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e os seus irmãos;
3 Juđa wa Tama mai d, xa-ông ca Perex wa Xêra,
3 Judá gerou Perez e Zera, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 Aram xa-ông ca A-mi-na-đap,
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Sanhmôn wa Rahap mai haq, xa-ông ca Bô-ô,
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; e Obede gerou Jessé;
6 Jêsê xa-ông ca bùa Đawit.
6 Jessé gerou o rei Davi; e o rei Davi gerou Salomão, cuja mãe foi aquela que tinha sido mulher de Urias;
7 Sa-lô-môn xa-ông ca Rê-hô-bô-am,
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Asap xa-ông ca Jê-hô-sa-phat,
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Ôxia xa-ông ca Jôtham,
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 Ê-xê-chia xa-ông ca Ma-na-se,
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 Jò ti rùp wì tŏc Diac Ba-bi-lôn, Jôsia xa-ông ca Jê-cô-nia wa oh daq haq.
11 Josias gerou Jeconias e os seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Ŏi ta Ba-bi-lôn,
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou Salatiel; e Salatiel gerou Zorobabel;
13 Xô-rô-ba-bên xa-ông ca A-bi-ut,
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Axô xa-ông ca Xađoc,
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Ê-li-ut xa-ông ca Ê-li-a-xa,
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó.
16 Jacôp xa-ông ca Jôsep, aih ŏng Mari. Mari, haq xa-ông ca Chuaq Jêxu, wì creo Haq Crich.
16 E Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 'Màng aih, enh Ap-ra-ham trùh Đawit, dìq dŏng 14 'nhòng. Enh Đawit trùh jò wì 'bìq rùp tŏc Diac Ba-bi-lôn, hadai 14 'nhòng. Enh jò wì 'bìq rùp tŏc Diac Ba-bi-lôn trùh Chuaq Jêxu Crich, hadai 14 'nhòng.
17 Assim, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até o exílio na Babilônia, catorze gerações; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Bìac xa-ông ca Chuaq Jêxu Crich khoi i 'màng cô: Jò Mari miq Chuaq Jêxu khoi hùaq broq mai Jôsep, wa 'nhòq lah caq ŏi ti dabau, mahaq Mari khoi hadràp nhò cwìang Yiang Hadròih.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, estava comprometida para casar com José. Mas, antes de se unirem, ela se achou grávida pelo Espírito Santo.
19 Jôsep mangai ma hùaq broq ŏng haq, aih mangai lem manoh, ùh enh wì capoch 'mèq, haq hèm trong cađac hlèp Mari.
19 José, com quem Maria estava para casar, sendo um homem justo e não querendo envergonhá-la em público, resolveu deixá-la sem que ninguém soubesse.
20 Mahaq jò haq 'nang hèm bìac aih, i mòiq 'bình plình Chuaq loh mahno ca haq jò haq apô, doi: “Ô Jôsep con xau Đawit, ìh apaq yùq yŏc Mari broq mai, ma jah 'màng aih Con haq ma 'nang hadràp enh Yiang Hadròih.
20 Enquanto ele refletia sobre isso, eis que lhe apareceu em sonho um anjo do Senhor, dizendo: — José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 Haq jah xa-ông mòiq toq Con Calô, ìh ep hiniq ca Haq, Jêxu, ma jah 'màng aih Haq jah dèch jàn Haq loh khoi enh tôiq lôi.”
21 Ela dará à luz um filho e você porá nele o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Rìm bìac khoi i 'màng aih, đòiq broq xìt bàu Chuaq ma Haq khoi am mangai capoch thai Boc Plình achìh adroi:
22 Ora, tudo isto aconteceu para se cumprir o que foi dito pelo Senhor por meio do profeta:
23 “Cô èh, i mòiq ngai gu adrùh xriu ŏi jiang, xa-ông mòiq toq Con Calô.” Khoi èh wì hiniq ca Con Calô aih hiniq: “Em-ma-nu-ên, aih Boc Plình ŏi ti bèn.”
23 “Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel.” (“Emanuel” significa: “Deus conosco”.)
24 Jôsep rìu, broq tiaq troi bàu 'bình plình khoi tanap, hi yŏc Mari broq dèh mai.
24 Quando José despertou do sono, fez como o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria por esposa.
25 Mahaq wa ùh caq ŏi ti dabau trùh jò Mari xa-ông mòiq toq Con Calô, hiniq Haq Jêxu.
25 Porém não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.