Isaías 45

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chuaq doi 'màng cô ca Siru, aih mangai jah xùt dàu da Haq,
1 É isto que diz o S enhor a Ciro, seu ungido, cuja mão direita ele fortalecerá. Diante dele, reis poderosos ficarão paralisados de medo; os portões de suas fortalezas se abrirão e nunca mais se fecharão.
2 “Au lam adroi ca ìh,
2 Assim diz ele: “Irei à sua frente, Ciro, e tornarei planos os montes; quebrarei os portões de bronze e destruirei as trancas de ferro.
3 Au am ca ìh 'bài hang canaq ŏi ta nòi clam,
3 Eu lhe darei tesouros escondidos na escuridão, sim, riquezas secretas. Farei isso para que saiba que eu sou o S o Deus de Israel, que chama você pelo nome.
4 Taiq nen Jacôp, hapŏng Au,
4 “Foi por causa de Jacó, meu servo, Israel, meu escolhido, que o chamei para realizar essa tarefa. Por isso o chamei pelo nome, quando você não me conhecia.
5 Au Chuaq, ùh i ca Chuaq leq ma 'noiq,
5 Eu sou o S enhor ; não há outro Deus. Eu o preparei para a batalha, embora você não me conheça,
6 waq ca enh pah mat mahì
6 para que todo o mundo, de leste a oeste, saiba que não há outro Deus; eu sou o S
7 Au Chuaq broq loh 'ngah, broq loh clam,
7 Formo a luz e crio as trevas, trago a paz e crio a calamidade; eu, o S
8 “Ô 'bài lòp plình, pèh beq,
8 “Abram-se, ó céus, e derramem justiça. Abra-se a terra, para que brote a salvação e, com ela, a justiça; eu, o S
9 “Nan xa ca mangai rahen hlài dèh ca Boc Plình ma broq loh haq!
9 “Que aflição espera quem contesta seu Criador! Acaso o pote de barro discute com o oleiro? O barro argumenta com aquele que lhe dá forma e diz: ‘Você não está fazendo direito!’ ou exclama: ‘Você não sabe trabalhar!’?
10 Nan xa ca mangai leq doi dèh ca baq:
10 Que terrível seria se uma criança dissesse ao pai: ‘Por que você me gerou?’, e à mãe: ‘Por que me trouxe ao mundo?’”.
11 Chuaq Hadròih da Is-ra-ên,
11 Assim diz o S enhor , o Santo de Israel e seu Criador: “Querem questionar o que farei por meus filhos? Querem dar ordens a respeito do que minhas mãos fizeram?
12 Au raq Chuaq ma broq loh crŏng taneh,
12 Eu fiz a terra e criei os seres humanos para nela habitarem. Com minhas mãos, estendi os céus, e todas as estrelas estão às minhas ordens.
13 Au raq khoi payòng haq ta bìac ta-atoq,
13 Levantarei esse homem para que cumpra meu justo propósito e guiarei suas ações. Ele restaurará minha cidade e libertará meu povo cativo, sem exigir recompensa nem tributo. Eu, o S
14 Chuaq doi:
14 Assim diz o S enhor : “Você governará os egípcios, os etíopes Eles lhe trarão toda a sua mercadoria, e ela será sua. Caminharão atrás de você, como prisioneiros acorrentados; cairão de joelhos à sua frente e dirão: ‘Deus está com você, e ele é o único Deus; não há outro além dele’”.
15 Ô Boc Plình da Is-ra-ên, Chuaq dèch claih,
15 De fato, ó Deus de Israel, nosso Salvador, tu ages de formas misteriosas.
16 Dìq dŏng 'bài mangai ma broq dua 'mù ep 'bìq camaih;
16 Todos os artesãos que fazem ídolos serão humilhados; juntos, serão envergonhados.
17 Toq Is-ra-ên raq khoi jah Boc Plình dèch claih,
17 Mas o S enhor salvará o povo de Israel com salvação permanente; nunca mais serão humilhados e envergonhados.
18 Taiq Chuaq khoi broq loh 'bài lòp plình,
18 Pois o S enhor é Deus; criou os céus e a terra e pôs todas as coisas no devido lugar. Fez o mundo para ser habitado, e não para ser um lugar de vazio e caos. Ele diz: “Eu sou o S e não há outro.
19 “Au ùh capoch cadoc ca pì,
19 Não sussurro coisas obscuras em algum canto escondido, nem teria dito ao povo de Israel se não fosse possível me encontrar. Eu, o S e declaro somente o que é certo.
20 “Ô 'bài jàn lam mot ca bìac ranàc da 'bài Diac,
20 “Reúnam-se e venham, fugitivos de nações vizinhas! Como são tolos os que levam consigo seus ídolos de madeira e oram a deuses que não podem salvar!
21 'Màng aih anoi 'noh beq,
21 Consultem uns aos outros e defendam sua causa, juntem-se e decidam o que dizer. Quem anunciou essas coisas tanto tempo atrás? Quem lhes disse o que aconteceria? Não fui eu, o S Pois não há outro Deus além de mim, Deus justo e Salvador; não há outro além de mim.
22 “Ô dìq dŏng ca mangai ŏi nòi pulùch da crŏng taneh,
22 Que todo o mundo se volte para mim para ser salvo! Pois eu sou Deus, e não há nenhum outro.
23 Au khoi patô dèh hiniq Au pachac,
23 Jurei por meu próprio nome, disse o que é justo e não voltarei atrás em minha palavra: Diante de mim todo joelho se dobrará, e toda língua me declarará lealdade”.
24 Mangai crŏng taneh jah anoi doi:
24 O povo dirá: “O S E todos que contra ele se iraram virão até ele e serão envergonhados.
25 Dìq dŏng hadròng hadrech Is-ra-ên
25 No S enhor , todas as gerações de Israel serão justificadas e nele se gloriarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.