Atos 6

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 'Nhòng aih jò con caiq Chuaq rai bàc, mangai Yothaiq ma capoch bàu Hilap mamùc ca mangai Yothaiq ma capoch bàu Hêbru taiq wì ùh axong am dahwèq caq rìm hì ca 'bài gu cadrì hadrô wì haq.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Mòiq jàt baiq ngai, mangai sùq đô creo dìq ca wì con caiq Chuaq tagop, doi ca wì: “Ùh troq tàng nhèn cađac bìac hnài bàu Boc Plình đòiq broq mangai lah axong dahwèq caq.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 'Màng aih, oh daq phai chaq ràih tapèh ngai ma ŏi ta bèn ma i 'bang tìang lem manoh, bình halùih Yiang Hadròih wa khôn rabiaq, khoi èh am wì broq bìac cô,
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 đòiq nhèn jah lo bìac waiq khàn wa anoi hnài bàu Chuaq.”
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Bìac cô hatroq manoh ca 'bài con caiq Chuaq. Wì ràih Êtiên, (mangai bình halùih manoh lùi wa Yiang Hadròih), Philip, 'Bô-cô-rò, Ni-ca-no, Timôn, Pa-mê-na wa Ni-cô-la (mangai enh An-ti-ôt).
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Wì 'ràng tapèh ngai aih ca 'bài sùq đô. 'Bài sùq đô bèq tì ti chac wì waiq khàn am ca wì.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Bàu Boc Plình rai èh rai prai loh. Sôq mangai lùi Chuaq ta phôq Jê-ru-sa-lem ta'mŏt bàc hrìn. I bàc mangai pajàu hadai lùi Chuaq.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Êtiên jah bình halùih xôq Yiang wa cwìang itai, broq bàc teo halac ma càn ŏi ti mangai jàn.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Mahaq i toq 'biaq ngai enh hnem tagop da 'bài mangai wì creo: Hnem tagop Da Mangai Ùh Tawac Pakènh, aih xam 'bài mangai enh Siren, A-lec-xan-tri, gùng Si-li-si wa gùng Asi. Wì aih yòng rahen ca Êtiên.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Mahaq Yiang Hadròih am ca Êtiên can khôn rabiaq, 'màng aih wì ùh jah ta'blêq ca haq.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Khoi èh wì baxrông atùng toq 'biaq ngai, thê wì doi: “Nhèn khoi tàng haq capoch 'mèq ca Môise wa Boc Plình!”
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Wì baxrông mangai jàn, 'bài craq broq gàu Yothaiq wa 'bài thài ranenh, rùp haq 'ràng enh ngìa ca 'bài craq hadrah enh 'nhèq.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Khoi èh wì 'ràng 'mùt mangai thê capoch amòng, doi: “Mangai cô capoch 'mèq yôt ca nòi Hadròih wa Ranenh Môise.
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Ma jah 'màng aih nhèn khoi tàng haq doi: Chuaq Jêxu, Mangai Na-xa-ret, jah raliang cađac Hnem Cùh Waiq tablòq ca Ranenh Môise ma khoi hnài bèn.”
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Dìq ca wì ma ha'ngui nòi 'bài craq hadrah enh 'nhèq ngan jang ta Êtiên, hnoq hadrò Haq 'ngah ca-ah tìah ca hadrò 'bình plình.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.