1 Tessalonicenses 1
Wapômbêŋ Anêŋ Abô Matheŋ (HOT) vs NAA
1 Ya Pol ma Silas lo Timoti ato kapya êntêk hadêŋ môlô avômalô ôêvhaviŋ takatu ba ômô haviŋ Kamik Wapômbêŋ lo Anyô Bêŋ Yisu Kilisi anêŋ Tesalonaika.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Wak nômbêŋ intu sapêŋ ma yêlô aêv leŋiŋmavi hadêŋ Wapômbêŋ hathak môlô sapêŋ ba ateŋ mek ek môlô ma miŋ atak ami.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Yêlô amô alalôaniŋ Kamik Wapômbêŋ thohavloma ba leŋiŋhabi môlônim ôêvhaviŋ anêŋ ku lôk lemimhaviŋ avômalô ba ôêv i sa lôk ôêv malemim ek alalôaniŋ Anyô Bêŋ Yisu Kilisi anêŋ waklavôŋ endelêm ba umiŋ lôklokwaŋ.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Aiyaŋ thêlô, Wapômbêŋ lahaviŋ môlô ba yêlô ayala nena bôk halam môlô yôv ek numbitak yani anêŋ
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 ek malê nena môŋ anôŋ ma yêlô aêv Abô Mavi hadêŋ môlô ma miŋ halêm hatôm abô oyaŋ ami. Mi, halêm haviŋ lôkliŋyak lôk Lovak Matheŋ ma kapôlôŋiŋ anôŋ. Ma môlô oyala kobom takatu ba yêlô bôk adum amô môlô malêvôŋ ek hêv môlô sa.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Wak êŋ ma môlô ôpôm malaiŋ lomaloma, ma doŋtom owa abô takatu thô lôk kapôlômim mavi atu ba halêm anêŋ Lovak Matheŋ. Udum aêŋ ba intu osopa yêlô lôk Anyô Bêŋ veŋiŋgwam.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Êŋ ma hatôm môlô uik loŋôndê mavi thô hadêŋ avômalô êvhaviŋ sapêŋ anêŋ plovins Masedonia lo Akaia.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Ma anêŋ môlô ma Anyô Bêŋ anêŋ abô hi yaiŋ ba halaŋ hatôm lavuak hêk Masedonia lo Akaia. Ma doŋtom miŋ hamô loŋ êŋ iyom ami. Mi, avômalô pik sapêŋ elaŋô abô hathak môlônim ôêvhaviŋ Wapômbêŋ. Aêŋ ba yêlô a loŋ buyaŋ ma thêlô bôk elaŋô yôv.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Ma enaŋ nena môlô owa yêlô thô mavi anôŋ ba otak unim ŋgôk ma ole am liliŋ ek udum Wapômbêŋ avanôŋ atu ba hamô lôkmala anêŋ ku.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Lôk oyabiŋ anêŋ Nakaduŋ atu ba bôk hik liŋ hêk ŋama. Yisu tem êlêm anêŋ leŋ ek nêm alalô vê ênjêk waklavôŋ lamaniŋ atu ba tem imbitak embeŋ yam.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.