Hebreus 5

Hopi NT (HOP_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pi uma navoti’yuṅqw, God Jew‐sinmuy amuṅaqw hakiy namorste’, put awwat mohpeq put moṅwtaviṅwu. Noqw pahsat pu pam sinmuy amuṅem God aw okiwlawṅwu; nihqe pumuy amuṅem hom’oyiyamuy God aw nóaṅwu; piw qaanhtipuyamuy ep hihtuy qöyaṅwu.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Nīk̇aṅw pam pay pumuy amún sínonihqe ōviy qa pasiwta; nihqe ōviy pam tutavot qa navoti’yuṅqamuy, piw put aṅqw lasyaqamuy ōkwatuwniqey tuwi’ta.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Pam sínonihqe nawus nāp qaanhtipuy ep hihtuy nīnaṅwu; pu pahsat sinmuy qaanhtipuyamuy ep piw amuṅem hihta nīnaṅwu.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Noqw soon hak God awwat nāmoṅwtapṅwu; nīk̇aṅw God hapi hakiy moṅwtapṅwu; ura pam Aaron put aw tavi; pu put aṅkyaqamuy pīwu.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Noqw ōviy Christ God awwat mohpeq moṅwtaviwhqe pay qa nāp nātsok̇ana, nīk̇aṅw pay God put naat pan put yukuna. Ura pam put aw paṅqawu: Um hapi ítii, it tāwat ep nu Unaniwhti.
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Pay ura pi pam piw haqam paṅqawu: Um hapi pas sūs God awwat moṅwi, Melchisedec tuwiyat an’i.
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Ura Christ nāt tūwaqatsit ep qátuhqe, God aw okiw nāwaknaqe, a’nö pakk̇aṅw pas naokiwlawu, hakiy mokiwuy aṅqw put ayo táviniqey aw öqalat pasiwtaqat aw’i; noqw nāwakinpiat hu’waniwa, pam Nay aw tuqayvahsi’maqw ōviy’o.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Pay as pi pam God tíatnik̇aṅw hīhihta aṅ k̇ānavotqe put aw tuqayvahsi’maniqey tuwi’va.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Pu pam hin hintaniqey an yukiltiqe pep pu’ pam aw tūqayyuṅqamuy sūs ayo óyaniqat pan Naat put eṅem yuku.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Pi God hapi put awwat mohpeq moṅwtavi, Melchisedec tuwiyat an’i.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Noqw itam as Melchisedec wūhak hin lavayhtotiniqw put paṅqawniqw qatuvosi, uma qa īts nanaptaṅwuniqw ōviy’o.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Uma wūyavo Christ aw tuptsiwni’yuṅwa, aṅwu as uma sinmuy tutuqaynayanīk̇aṅwo, pay nāt hak pas God lavayiyat pas pu’ pas umuy tutuqaynaniqat uma pepya. Uma titipostuy amunyuṅqe pīhut‐sa nānawakna; nihqe uma kurs hin hurut nȫsiwhqat k̇ātotini.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Pīhut‐sa akw qátuhqa súantaqat qatsit, pu qasuantaqat qa mātsi’taqey antaṅwu; pi pam qaöqáwi’taṅwunihqee.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Noqw pay tukwsiwyuṅqam hurut nȫsiwhqat soon qa k̇ātotini, pi puma yūmosa put nōnovaqe hihta lolmatnihqat, pu qalolmatnihqat mātsi’yuṅwa.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.