Mateus 5

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jiesoe oe barka djhoend ke dekhke pahaar par baith gail. Aur okar tjela log okar paas gail.
1 Certo dia, quando Jesus viu que as multidões se ajuntavam, subiu a encosta do monte e ali sentou-se. Seus discípulos se reuniram ao redor,
2 Tab oe siekhaawe lagal kie:
2 e ele começou a ensiná-los.
3 „Soekhie hai djekar diel garieb hai. Oe swarag ke raadj me bhiettar djaaiga.
3 “Felizes os pobres de espírito, pois o reino dos céus lhes pertence.
4 Soekhie hai dje oedaas hai. Parmeswar oke tieha deiga.
4 Felizes os que choram, pois serão consolados.
5 Soekhie hai dje sadhaaran hai. Dhartie oelogke khaatien rahiega.
5 Felizes os humildes, pois herdarão a terra.
6 Soekhie hai dje diel bhar se maange hai kie Parmeswar ke hiettjha poera howe. Okar hiettjha ekdam poera hoiga.
6 Felizes os que têm fome e sede de justiça, pois serão saciados.
7 Soekhie hai dje daajaaloe hai. Oke Parmeswar ke daaja mieliega.
7 Felizes os misericordiosos, pois serão tratados com misericórdia.
8 Soekhie hai dje safa diel se Parmeswar ke maane hai. Oe Parmeswar ke dekhiega.
8 Felizes os que têm coração puro, pois verão a Deus.
9 Soekhie hai dje doesman log ke ek karwaawe hai. Oe Parmeswar ke larka bolaawal djaaiga.
9 Felizes os que promovem a paz, pois serão chamados filhos de Deus.
10 Soekhie hai dje Parmeswar ke baat maane ke dwaara sataawal dja hai. Oe swarag ke raadj me bhiettar djaaiga.
10 Felizes os perseguidos por causa da justiça, pois o reino dos céus lhes pertence.
11 Soekh me rahiehe djab manai log toelogke niendara karie, sataai aur hamaar baat soene ke dwaara toelogke baare me har ek rakam djhoeth bolie.
11 “Felizes são vocês quando, por minha causa, sofrerem zombaria e perseguição, e quando outros, mentindo, disserem todo tipo de maldade a seu respeito.
12 Aisane Parmeswar ke sanesia logan pahiele bhie sataawal gail. Swarag me toelogke barka ienaam mielie. Ohie se hardam khoesie rahoe.”
12 Alegrem-se e exultem, porque uma grande recompensa os espera no céu. E lembrem-se de que os antigos profetas foram perseguidos da mesma forma.”
13 Jiesoe bolies: „Toelog doenia khaatien djaise niemak baate. Aur djab niemak me taagat aur sawaad na hai, tab kaun tjiedj se khaaik sawaad dei sake hai? Oe to be-kaamiel hoi gail hai aur phekal djaaiga djaaha manai log gor se katjariega.
13 “Vocês são o sal da terra. Mas, se o sal perder o sabor, para que servirá? É possível torná-lo salgado outra vez? Será jogado fora e pisado pelos que passam, pois já não serve para nada.
14 — ausente —
14 “Vocês são a luz do mundo. É impossível esconder uma cidade construída no alto de um monte.
15 — ausente —
15 Não faz sentido acender uma lâmpada e depois colocá-la sob um cesto. Pelo contrário, ela é colocada num pedestal, de onde ilumina todos que estão na casa.
16 Aisane toelog aapan djotie manai log khaatien tjamkaaw djeme oelog dekhke toelogke swarag ke Pieta Parmeswar ke goen gaawe.”
16 Da mesma forma, suas boas obras devem brilhar, para que todos as vejam e louvem seu Pai, que está no céu.”
17 Jiesoe bhie bolies: „Toelog na sotjiehe kie ham ailie hai Parmeswar ke kaanoen aur okar sanesian ke baat toere. Ham na ailie hai toere bakie poera kare.
17 “Não pensem que eu vim abolir a lei de Moisés ou os escritos dos profetas; vim cumpri-los.
18 Ham toelogse satj boliela kie djab lek ie dhartie aur swarag rahiega Parmeswar ke kaanoen ke ek attjhar na badaliega. Aur doenia aur swarag ke samaap howe se pahiele Parmeswar ke sab baat poera hoiga.
18 Eu lhes digo a verdade: enquanto o céu e a terra existirem, nem a menor letra ou o menor traço da lei desaparecerá até que todas as coisas se cumpram.
19 Dje okar kaanoen ke ek tjhota toekkara toerie aur manai logan ke aise siekhaai, oe swarag ke raadj me bahoet tjhota maanal djaaiga. Bakie dje ie kaanoen ke baat maaniega aur doesare ke bhie siekhaaiga, oe swarag ke raadj me barka bolaawal djaaiga.
19 Portanto, quem desobedecer até ao menor mandamento, e ensinar outros a fazer o mesmo, será considerado o menor no reino dos céus. Mas aquele que obedecer à lei de Deus e ensiná-la será considerado grande no reino dos céus.
20 Ham toelogse boliela kie djab toelog aapan djiewan dharam ke parhal waalan aur Fariesie logan se auro safa se na bietaihe tab toelog swarag ke raadj me kabhie na bhiettar djaihe.”
20 “Eu os advirto: a menos que sua justiça supere muito a justiça dos mestres da lei e dos fariseus, vocês jamais entrarão no reino dos céus.”
21 Jiesoe samdjhaaike bolies: „Toelog soenle hai kie Mosas toelogke baap-daada log se bolies raha: ‘Koi ke na maar dhariehe. Dje ek doesare ke maar dhaariega, djadj oke sadja deiga.’
21 “Vocês ouviram o que foi dito a seus antepassados: ‘Não mate. Se cometer homicídio, estará sujeito a julgamento’.
22 Ie satj hai, bakie ham toelogse boliela kie dje ek doesare se moeh phoelaaike rahe hai, djadj ke tjaahie ohoeke sadja dewe ke. Dje goessa me bole hai: ‘Toe gadaha baate,’ oke tjaahie djadj ke sab se barka sadja miele ke. Aur dje bole hai: ‘Toe paagal baate,’ oe narak ke aagie me pahoetjiega.
22 Eu, porém, lhes digo que basta irar-se contra alguém para estar sujeito a julgamento. Quem xingar alguém de estúpido, corre o risco de ser levado ao tribunal. Quem chamar alguém de louco, corre o risco de ir para o inferno de fogo.
23 Ohie se djab toe djaihe Parmeswar ke koetjh baliedaan kare aur hoewa par toke jaad bhail kie koi tor oeppar goessaail hai,
23 “Portanto, se você estiver apresentando uma oferta no altar do templo e se lembrar de que alguém tem algo contra você,
24 tab toke tjaahie aapan daan hoewa par tjhorke ose phien ek howe ke. Tab toe aaike Parmeswar ke aapan daan dei sakiehe.
24 deixe sua oferta ali no altar. Vá, reconcilie-se com a pessoa e então volte e apresente sua oferta.
25 Djab toe koi ke koetjh dharta baate, tab ose kaida se agahie se batia le, nahie to oe toke djadj ke hawaale kar dei aur toe djahal katiehe.
25 “Quando você e seu adversário estiverem a caminho do tribunal, acertem logo suas diferenças. Do contrário, pode ser que o acusador o entregue ao juiz, e o juiz, a um oficial, e você seja lançado na prisão.
26 Ham toelogse satj boliela kie toelog djahal me se na niekar paihe djab lek ek ek sies na bhariehe.
26 Eu lhe digo a verdade: você não será solto enquanto não tiver pago até o último centavo.”
27 Toelog soenle hai kie Mosas toelogke baap-daada log se bolies raha kie: ‘Aapan biaah ke waada na toer.’
27 “Vocês ouviram o que foi dito: ‘Não cometa adultério’.
28 Ie satj hai, bakie ham toelogse boliela kie dje ek doesar koi ke aurat ke taake hai aur oke maange hai rakhe, oe aapan diel me aapan biaah ke waada toer tjoekal hai.
28 Eu, porém, lhes digo que quem olhar para uma mulher com cobiça já cometeu adultério com ela em seu coração.
29 — ausente —
29 Se o olho direito o leva a pecar, arranque-o e jogue-o fora. É melhor perder uma parte do corpo que ser todo ele lançado no inferno.
30 — ausente —
30 E, se a mão direita o leva a pecar, corte-a e jogue-a fora. É melhor perder uma parte do corpo que ser todo ele lançado no inferno.”
31 Bhie bolal gail hai kie: ‘Dje aapan aurat ke tjhore hai, oke tjaahie oke ek kaagadj dewe ke djaun par liekhal hai kie ab se oelogke tjhoettie-tjhoetta hoi gail hai.’
31 “Também foi dito: ‘Quem se divorciar da esposa deverá conceder-lhe um certificado de divórcio’.
32 Bakie ham toelogse boliela kie dje aapan aurat ke tjhor dewe hai djaun doesar aadmie se kharaabie na karies hai, oe aapan aurat ke kharaabie karwaawe hai djab aurat phien se biaah kariega. Aur djaun aadmie ose biaah kariega, oe bhie ose kharaabie kariega.
32 Eu, porém, lhes digo que quem se divorcia da esposa, exceto por imoralidade, a faz cometer adultério. E quem se casa com uma mulher divorciada também comete adultério.”
33 Toelog bhie soenle hai kie Mosas toelogke baap-daada log se bolies raha kie: ‘Aapan kasam na toeriehe, bakie Prabhoe ke aage aapan kasam poera kariehe.’
33 “Vocês também ouviram o que foi dito a seus antepassados: ‘Não quebre seus juramentos; cumpra os juramentos que fizer ao Senhor’.
34 Bakie ham toelogse boliela kie kabhie na kasam khaihe. Toelog swarag ke naam leike kasam na khaihe. Hoewa par Parmeswar rahe hai.
34 Eu, porém, lhes digo que não façam juramento algum. Não digam: ‘Juro pelo céu’, pois o céu é o trono de Deus.
35 Aur dhartie par Parmeswar aapan gor dhare hai, ohie se dhartie ke naam leike bhie na kasam khaihe. Aur Jeroesaalem ke naam leike bhie na kasam khaihe. Oe sahar Parmeswar ke hai aur oe sab se barka maahaaraadja hai.
35 Também não digam: ‘Juro pela terra’, pois a terra é onde ele descansa os pés. E não digam: ‘Juro por Jerusalém’, pois Jerusalém é a cidade do grande Rei.
36 Aur toelogke bhie na tjaahie aapan moerie par haath dharke kasam khaai ke. Toelog aapan ek moerie ke baar na oeddjar kie to karia kar sake hai.
36 Nem sequer digam: ‘Juro pela minha cabeça’, pois vocês não podem tornar branco ou preto um fio de cabelo sequer.
37 Toelogke tjaahie hardam aapan djabaan poera kare ke. Tor moeh ke ‘ha’ ha rahe aur tor ‘na’ na rahe. Aur djab koi djabaan dei aur bhie kasam kha hai, tab hoewa par koetjh garbar hai.
37 Quando disserem ‘sim’, seja de fato sim. Quando disserem ‘não’, seja de fato não. Qualquer coisa além disso vem do maligno.”
38 Toelog bhie soenle hai kie Mosas bolies raha kie: ‘Djab koi doesare ke aakhie phor dei, tab okar aakhie bhie tjaahie phor dewe ke. Aur djab koi doesar ke daat toer dei, tab okar daat bhie tjaahie toer dewe ke.’
38 “Vocês ouviram o que foi dito: ‘Olho por olho, dente por dente’.
39 Bakie ham toelogse boliela kie boeraai ke badala boeraai na kar. Djab koi tor dahiena gaal par maariega, tab ekwa kait bhie maaran deihe.
39 Eu, porém, lhes digo que não se oponham ao perverso. Se alguém lhe der um tapa na face direita, ofereça também a outra.
40 Aur djab koi toke djadj ke paas ledjaaike tor soth maangie, tab aapan djaakiet bhie dei deihe.
40 Se você for processado no tribunal e lhe tomarem a roupa do corpo, deixe que levem também a capa.
41 Aur djab koi tose djabar-djastie se ek kilometer aapan bodjha dhowaai, tab toe doei kilometer okar saath tjaliehe.
41 Se alguém o forçar a caminhar uma milha com ele, caminhe duas.
42 Aur djab tose koi koetjh maangie, tab oke dei deihe. Aur djab koi tose koetjh oedhaar maangiega, tab oke dei deihe.
42 Dê a quem pedir e não volte as costas a quem quiser tomar emprestado de você.”
43 Toelog soenle hai kie manai log bole hai: ‘Aapan sanghatian ke pjaar kar aur aapan doesman ke djaran kar.’
43 “Vocês ouviram o que foi dito: ‘Ame o seu próximo’ e odeie o seu inimigo.
44 Bakie ham boliela kie: Aapan doesman ke pjaar kar aur praatna kar oesab khaatien djaun toelogke sataawe hai.
44 Eu, porém, lhes digo: amem os seus inimigos e orem por quem os persegue.
45 Djab toelog aise aapan djiewan bietaihe tab toelog aapan swarag ke Pieta ghat rahiehe. Oe soeroedj oegaawe hai aur barkha barsaawe hai kharaab aur bhala aadmie ke oeppar.
45 Desse modo, vocês agirão como verdadeiros filhos de seu Pai, que está no céu. Pois ele dá a luz do sol tanto a maus como a bons e faz chover tanto sobre justos como injustos.
46 Djab toelog khaalie prem kariehe djaun toelogse prem kare hai, tab toelogke kaun ienaam mielie? Kharaab manai log djaise baimaan paisa bharwaawe waalan to bhie aapan sanghatian ke tjaahe hai.
46 Se amarem apenas aqueles que os amam, que recompensa receberão? Até os cobradores de impostos fazem o mesmo.
47 Aur djab toe khaalie aapan bhaai log ke bolkaare hai, tab toe na sotjiehe kie toe bara biesaal kaam kare hai. Djaun log Parmeswar ke baat kabhie na soenies hai, oesab aisane bhie kare hai.
47 Se cumprimentarem apenas seus amigos, que estarão fazendo de mais? Até os gentios fazem isso.
48 Toelogke tjaahie ekdam safa diel se aapan sab kaam poera taur se kare ke djaise toelogke swarag ke Pieta bhie kare hai.
48 Portanto, sejam perfeitos, como perfeito é seu Pai celestial.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.