Marcos 3
Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs ARC
1 Ek doesar sabat ke dien par Jiesoe phien se partjaar ke ghar me gail. Hoewa par ekgo aadmie raha djekar ek haath na kamaat raha.
1 E outra vez entrou na sinagoga, e estava ali um homem que tinha uma das mãos mirrada.
2 Koetjh manai log Jiesoe ke oeppar khoeb thiek se aakhie garaawat raha. Oesab maangat raha dekhe kie oe oke sabat ke dien par attjha kare kie na. Djab karat, tab oesab okar oeppar naalies kar sakat.
2 E estavam observando-o se curaria no sábado, para o acusarem.
3 Tab oe aadmie se bolies: „Aaw hia bietj me thara how.”
3 E disse ao homem que tinha a mão mirrada: Levanta-te e vem para o meio.
4 Aur oe ekwan se poetjhies kie: „Ka, thiek hai sabat ke dien par bhalaai kare ke kie kharaabie kare ke? Thiek hai ek manai ke batjaawe ke kie maar dhaare ke?” Bakie oesab koetjh na bolies.
4 E perguntou-lhes: É lícito no sábado fazer bem ou fazer mal? Salvar a vida ou matar? E eles calaram-se.
5 Oesabke patthar diel dekhke oe oedaas hoike oesabke goessa me taakies. Tab oe aadmie se bolies: „Aapan haath barhaaw.” Aadmie barhaais, aur okar haath ekdam attjha hoi gail.
5 E, olhando para eles em redor com indignação, condoendo-se da dureza do seu coração, disse ao homem: Estende a mão. E ele a estendeu, e foi-lhe restituída a mão, sã como a outra.
6 Tab Fariesie log hoewa se tjal gail. Oesab toerant raadja Herodes ke manai log ke saath ekattha bhail aur baat-tjiet kare lagal kaise Jiesoe ke marwaawe ke.
6 E, tendo saído os fariseus, tomaram logo conselho com os herodianos contra ele, procurando ver como o matariam.
7 Tab Jiesoe aapan tjela log ke leike samoendar lage gail. Aur Gaalielea diehaat ek djhoend manai okar sanghe djaat raha.
7 E retirou-se Jesus com os seus discípulos para o mar, e seguia-o uma grande multidão da Galileia, e da Judeia,
8 Joedea diehaat, Jeroesaalem sahar, Iedoemea diehaat, Jordaan nadie ke habara se aur Tieras aur Siedon sahar ke galie se dher djane okar barka kaam soenke bhie aail dekhe.
8 e de Jerusalém, e da Idumeia, e dalém do Jordão, e de perto de Tiro, e de Sidom; uma grande multidão que, ouvindo quão grandes coisas fazia, vinha ter com ele.
9 — ausente —
9 E ele disse aos seus discípulos que lhe tivessem sempre pronto um barquinho junto dele, por causa da multidão, para que o não comprimisse,
10 — ausente —
10 porque tinha curado a muitos, de tal maneira que todos quantos tinham algum mal se arrojavam sobre ele, para lhe tocarem.
11 Aur manai djaun me bhoet log raha, djab oke dekhies tab okar gor gierke tjiellaai lagal kie: „Aap Parmeswar ke Beta baate!”
11 E os espíritos imundos, vendo-o, prostravam-se diante dele e clamavam, dizendo: Tu és o Filho de Deus.
12 Bakie Jiesoe daatke oelogke doharaaike mienaahie karies kie: „Toelog na bataaw kie ham ke baatie.”
12 E ele os ameaçava muito, para que não o manifestassem.
13 Ek dien Jiesoe pahaar par gail aur koetjh aadmie tjoenke apane paas bolaais. Aur oesab aail.
13 E subiu ao monte e chamou para si os que ele quis; e vieram a ele.
14 Tab oe baaraago se bolies pahiele okar sanghe rahe khaatien aur ekare baad oe maangat raha oesabke pathaawe Parmeswar ke baat manai log se bataawe khaatien.
14 E nomeou doze para que estivessem com ele e os mandasse a pregar
15 Aur oelogke saktie mielat manai log me se bhoet log ke niekaare ke.
15 e para que tivessem o poder de curar as enfermidades e expulsar os demônios:
16 — ausente —
16 Simão, a quem pôs o nome de Pedro;
17 — ausente —
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, irmão de Tiago, aos quais pôs o nome de Boanerges, que significa: Filhos do trovão;
18 — ausente —
18 André, e Filipe, e Bartolomeu, e Mateus, e Tomé, e Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu, e Simão, o Zelote,
19 — ausente —
19 e Judas Iscariotes, o que o traiu.
20 Ekare baad Jiesoe ekgo ghar me gail. Tab phien etana dher manai log okare lage aail kie oe aur okar tjela log ke mauka na mielal bret khaai ke.
20 E foram para uma casa. E afluiu outra vez a multidão, de tal maneira que nem sequer podiam comer pão.
21 Tab djab okar palwaar log ie soenies tab gail oke lewe aur bolies: „Okar moerie kharaab hoi gail.”
21 E, quando os seus parentes ouviram isso, saíram para o prender, porque diziam: Está fora de si.
22 Ekaatgo Israel ke dharam ke parhal waalan Jeroesaalem sahar se aail raha. Aur oesab ie dekhke bolies: „Oke bhoet ke barkwa Bejelsaboel pakaries hai aur oe oke saktie dewe hai oesabke niekaare ke.”
22 E os escribas, que tinham descido de Jerusalém, diziam: Tem Belzebu e pelo príncipe dos demônios expulsa os demônios.
23 Bakie Jiesoe oesabke aapan lage bolaais aur ekgo matlab ke kaahaanie se samdjhaawe lagal. Bolies: „Saitaan kaise saitaan log ke niekaar sake hai?
23 E, chamando-os a si, disse-lhes por parábolas: Como pode Satanás expulsar Satanás?
24 Djab ek des me manai log apane me laraai karie, tab oe des na tjaliega.
24 Se um reino se dividir contra si mesmo, tal reino não pode subsistir;
25 Aur djab ghar ke palwaar apane me djhagara karie, tab ie manai log tjaaro or tjhiettier-biettier hoi djaai.
25 e se uma casa se dividir contra si mesma, tal casa não pode subsistir.
26 Aisane djab saitaan aur okar saamiel waalan baatal rahat, tab okar raadj na tjalat.”
26 Se Satanás se levantar contra si mesmo, e for dividido, não pode subsistir; antes, tem fim.
27 Oe bolies: „Koi na ek djabar manai ke ghar me djaai sakiega okar hiera-motie tjoraawe khaatien. Khaalie dje oe aadmie se djabar hai, oe oke baanhke okar sab tjiedj tjoraai sakie.”
27 Ninguém pode roubar os bens do valente, entrando-lhe em sua casa, se primeiro não manietar o valente; e, então, roubará a sua casa.
28 — ausente —
28 Na verdade vos digo que todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, e toda sorte de blasfêmias, com que blasfemarem.
29 — ausente —
29 Qualquer, porém, que blasfemar contra o Espírito Santo, nunca obterá perdão, mas será réu do eterno juízo.
30 — ausente —
30 (Porque diziam: Tem espírito imundo.)
31 Etane me okar maai aur bhaai log aail. Oesab bahare thara raha aur Jiesoe ke bolwaais.
31 Chegaram, então, seus irmãos e sua mãe; e, estando de fora, mandaram-no chamar.
32 Tab aas-paas ke manai log ose bolies: „Dekh, tor maai aur bhaai-bahien log toke khodje hai.”
32 E a multidão estava assentada ao redor dele, e disseram-lhe: Eis que tua mãe e teus irmãos te procuram e estão lá fora.
33 Tab oe bolies: „Toelog djaane hai hamaar maai aur bhaai-bahien ke hai?”
33 E ele lhes respondeu, dizendo: Quem é minha mãe e meus irmãos?
34 Aur oe ek ek djane ke taakke bolies: „Dekh, hamaar maai aur bhaai-bahien hia hai.
34 E, olhando em redor para os que estavam assentados junto dele disse: Eis aqui minha mãe e meus irmãos.
35 Dje Parmeswar ke baat maane hai, oe djaise hamaar bhaai, bahien aur maai hai.”
35 Porquanto qualquer que fizer a vontade de Deus, esse é meu irmão, e minha irmã, e minha mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.