João 8
Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NVT
1 Bakie Jiesoe Djaitoen pahaar par gail.
1 Jesus voltou ao monte das Oliveiras,
2 Biehaan bhaile sabere sabere oe phien se Parmeswar ke mahal ke angana me gail. Tab sab manai okare paas aail, aur oe baithke oesabke siekhaawe lagal.
2 mas na manhã seguinte, bem cedo, estava outra vez no templo. Logo se reuniu uma multidão, e ele se sentou e a ensinou.
3 Tab ekaat dharam ke parhal aur Fariesie log okare paas ekgo aurat laais. Oelog oke tjhatjhoendar kaam karte me pakar leis raha.
3 Então os mestres da lei e os fariseus lhe trouxeram uma mulher pega em adultério e a colocaram diante da multidão.
4 Oesab oke sab koi ke bietj me thara kar deis aur Jiesoe se bolies: „Maastar djie, hamlog ie aurat ke ek tjhatjhoendar kaam karte me pakarlie hai.
4 “Mestre, esta mulher foi pega no ato de adultério”, disseram eles a Jesus.
5 Mosas ke kaanoen me liekhal hai kie hamlogke tjaahie aisan aurat ke ieta bahaaike maar dhaare ke. Tor bietjaar ka hai? Ka howe ke tjaahie?”
5 “A lei de Moisés ordena que ela seja apedrejada. O que o senhor diz?”
6 Oesab ie baat poetjhies oke badjhaawe khaatien. Djab oe aurat ke kasoer na dewat, tab oe Mosas ke kaanoen toerat. Ie rakam se oesab mauka paawat oke kasoer dewe ke. Bakie Jiesoe niehoerke aapan angoerie se djamien par koetjh liekhe lagal.
6 Procuravam apanhá-lo numa armadilha, ao fazê-lo dizer algo que pudessem usar contra ele. Jesus, porém, apenas se inclinou e começou a escrever com o dedo na terra.
7 Aur djab oesab doharaaike poetjhies, tab Jiesoe khara hoike oesabse bolies: „Dje kabhie paap-boeraai na karies hai, oe pahiela ieta okare oeppar bahaai sake hai.”
7 Eles continuaram a exigir uma resposta, de modo que ele se levantou e disse: “Aquele de vocês que nunca pecou atire a primeira pedra”.
8 Tab ie baat bolke oe phien se niehoerke djamien par liekhe lagal.
8 Então inclinou-se novamente e voltou a escrever na terra.
9 Tab ie baat par oesab hoewa se ek ekgo niekarke tjal gail. Sab se barkwan pahiele tjal gail. Khaalie Jiesoe aur aurat paatjhe rahie gail.
9 Quando ouviram isso, foram saindo, um de cada vez, começando pelos mais velhos, até que só restaram Jesus e a mulher no meio da multidão.
10 Tab oe khara hoike ose poetjhies: „Betie, oesab kaaha hai? Koi na ieta bahaais?”
10 Então Jesus se levantou de novo e disse à mulher: “Onde estão seus acusadores? Nenhum deles a condenou?”.
11 Tab aurat bolies: „Koi na.” Tab oe bolies: „Attjha, ham toke sadja bhie na debe. Dja ghare, aur ab se paap-boeraai na kariehe.”]
11 “Não, Senhor”, respondeu ela. E Jesus disse: “Eu também não a condeno. Vá e não peque mais”.
12 Oe auro aage manai logan se bolies: „Ham doenia ke djotie baatie. Dje hamaar rasta par tjale hai, oe kabhie na andhiaar me rahie, bakie sattja djiewan ke djotie me tjaliega.”
12 Jesus voltou a falar ao povo e disse: “Eu sou a luz do mundo. Se vocês me seguirem, não andarão no escuro, pois terão a luz da vida”.
13 Tab Fariesie log bolies: „Toe apane baare me gawaahie dewe hai, ohie se tor baat be-kaamiel hai.”
13 Os fariseus disseram: “Você faz essas declarações a respeito de si mesmo! Seu testemunho não é válido”.
14 Tab oe bolies: „Tjaahe ham apane biese me ie baat boliela, tabbo satj hai. Ham djaaniela kie ham kaaha se ailie hai aur kaaha djaabe. Bakie toelog na djaane hai.
14 Jesus respondeu: “Meu testemunho é válido, embora eu mesmo o dê, pois eu sei de onde vim e para onde vou, mas vocês não sabem de onde vim nem para onde vou.
15 Toelog aapan iensaan ke sotj-bietjaar se faisala kare hai. Bakie ham koi ke biese me faisala na kariela.
15 Vocês julgam por padrões humanos, mas eu não julgo ninguém.
16 Aur djab ham kartie, tab hamaar baat satj rahat. Na khaalie ham faisala kariela, bakie hamaar pathaawe Waala bhie kare hai.
16 E, mesmo que o fizesse, meu julgamento seria correto, pois não estou sozinho. O Pai, que me enviou, está comigo.
17 Aur toelogke kaanoen me liekhal hai: ‘Djab doei miela ekke baat bole hai tab satj hai.’
17 A lei de vocês diz que, se duas pessoas concordarem sobre alguma coisa, seu testemunho é aceito como fato.
18 Ham pahiela gawaahia baatie aur hamaar Baap djaun hamke pathaais hai, oe doesara gawaahia hai. Ohie se hamlogke baat satj hai.”
18 Eu sou uma testemunha, e meu Pai, que me enviou, é a outra”.
19 Tab oesab poetjh baithal: „Tor Baap kaaha hai?” Tab oe bolies: „Toelog hamme na djaane hai aur hamaar Baap ke bhie na. Djab toelog hamme djante tab hamaar Baap ke bhie djante.”
19 “Onde está seu Pai?”, perguntaram eles. Jesus respondeu: “Uma vez que vocês não sabem quem sou eu, não sabem quem é meu Pai. Se vocês me conhecessem, também conheceriam meu Pai”.
20 Jiesoe ie sab baat bolies djab oe Parmeswar ke mahal ke angana me paisa ke kamra lage siekhaawat raha. Aur okar tem abbe na aail raha, ohie se koi na oke pakaries.
20 Jesus fez essas declarações enquanto ensinava na parte do templo onde eram colocadas as ofertas. No entanto, não foi preso, pois ainda não havia chegado sua hora.
21 Ekare baad Jiesoe phien se bolies: „Ham hia se tjal djaab aur toelog hamke khodjiehe bakie na paihe. Toelog aapan paap leike mar djaihe. Djaaha ham djaabe toelog na aai paihe.”
21 Mais tarde, Jesus lhes disse outra vez: “Eu vou embora. Vocês procurarão por mim, mas morrerão em seus pecados. Não podem ir para onde eu vou”.
22 Tab dharam ke barkwan apane apane me bole lagal: „Soenle? Oe bolies: ‘Djaaha ham djaab toelog na aai paihe.’ Saait oe aapan djaan lei.”
22 Os judeus perguntaram: “Será que ele está planejando cometer suicídio? A que ele se refere quando diz: ‘Não podem ir para onde eu vou’?”.
23 Tab oe bolies: „Toelog doenia ke baate, bakie ham oeppar ke baatie. Toelog iensaan ghat sotj-bietjaar kare hai, bakie ham na.
23 Jesus prosseguiu: “Vocês são daqui de baixo; eu sou lá de cima. Vocês pertencem a este mundo; eu não.
24 Ham toelogse bollie kie toelog aapan paap leike mar djaihe. Djab toelog na bieswaas kariehe kie ham ohie baatie, tab toelog Parmeswar ke tjhama kabhie na paai sakiehe.”
24 Foi por isso que eu disse que vocês morrerão em seus pecados, pois a menos que creiam que eu sou lá de cima, morrerão em seus pecados”.
25 Tab oesab poetjhies: „Tab toe ke baate?” Tab oe bolies: „Oe to ham toelogse soeroe se bollie rahielie.”
25 “Quem é você?”, perguntaram eles. Jesus respondeu: “Sou aquele que sempre afirmei ser.
26 Oe bolies: „Ham toelogke biese me faisala karke bahoet bol sakiela. Bakie ham na karab. Ham khaalie aapan pathaawe Waala ke baat bataabe. Aur okar baat satj hai.”
26 Tenho muito que dizer e julgar a respeito de vocês, mas não o farei. Digo ao mundo apenas o que ouvi daquele que me enviou, e ele é inteiramente verdadeiro”.
27 Bakie oesab na samdjhat raha kie oe Pieta Parmeswar ke biese me batiaat raha.
27 Ainda assim, não entenderam que ele lhes falava a respeito do Pai.
28 Oe bhie bolies: „Djab toelog iensaan ke Beta ke oethaai tjoekiehe, tab toelog djaan djaihe kie ham baatie. Ham apane se koetjh na kariela, bakie khaalie djaise Pieta Parmeswar hamme siekhaais hai.
28 Então Jesus disse: “Quando vocês me levantarem, entenderão que eu sou o Filho do Homem. Não faço coisa alguma por minha própria conta; digo apenas o que o Pai me ensinou.
29 Oe hamke pathaais hai aur hamare sanghe hai. Ham hardam okar hiettjha poera kariela, ohie se oe hamme kabhie na tjhories hai.”
29 E aquele que me enviou está comigo; ele não me abandonou, pois sempre faço o que lhe agrada”.
30 Ie baat par dher manai log bieswaas kare lagal kie ohie Kriest hai.
30 Muitos que o ouviram dizer essas coisas creram nele.
31 Tab oe aapan bieswaasie log se bolies kie: „Djab toelog hamaar baat soeniehe tab toelog sattje ke hamaar tjela rahiehe.
31 Jesus disse aos judeus que creram nele: “Vocês são verdadeiramente meus discípulos se permanecerem fiéis a meus ensinamentos.
32 Toelog sattjaai pahietjaniehe, aur oe sattjaai ke dwaara toelogke tjhoetkaara mielie.”
32 Então conhecerão a verdade, e a verdade os libertará”.
33 Tab oelog bolies: „Hamlog Aabraaham ke aulaad baatie aur kabhie na baanhal goelaam rahielie. Tab toe kaise bol sake hai kie hamlogke tjaahie tjhoetkaara miele ke?”
33 “Mas somos descendentes de Abraão”, disseram eles. “Nunca fomos escravos de ninguém. O que quer dizer com ‘Vocês serão libertos’?”
34 Tab oe bolies: „Ham toelogse satj boliela kie dje paap karat rahe hai, oe paap ke goelaam hai.
34 Jesus respondeu: “Eu lhes digo a verdade: todo o que peca é escravo do pecado.
35 Ekgo ghar me ek goelaam ke hak na hai hardam rahe ke djaise ghar ke larka.
35 O escravo não é membro permanente da família, mas o filho faz parte da família, para sempre.
36 Djab Parmeswar ke Beta toelogke tjhoetkaara deiga, tab toelog sattje ke batj djaihe.”
36 Portanto, se o Filho os libertar, vocês serão livres de fato.
37 Oe bolies: „Ham djaaniela kie toelog Aabraaham ke aulaad baate. Bakie toelog hamaar baat na maange hai apana lewe, ohie se toelog maange hai hamme maar dhaare.
37 Sim, eu sei que vocês são descendentes de Abraão. E, no entanto, procuram me matar, pois não há lugar em seu coração para a minha mensagem.
38 Ham bataaila djaun ham aapan Baap ke karat dekhlie hai. Aur toelog kare hai djaun toelog aapan baap ke bolat soenle hai.”
38 Eu lhes digo o que vi quando estava com meu Pai, mas vocês seguem o conselho do pai de vocês”.
39 Tab oesab bolies: „Hamlogke baap-daada Aabraaham hai.” Tab oe bolies: „Djab toelog okar aulaad baate, tab okare ghat aapan djiewan bietaaw.
39 “Nosso pai é Abraão!”, declararam eles. Jesus respondeu: “Se vocês fossem, de fato, filhos de Abraão, seguiriam o exemplo dele.
40 Parmeswar hamme aapan sattjaai soenaais hai. Ham toelogse ie sab baat bataaila, aur tabbo toelog hamme maange hai maar dhaare. Bakie Aabraaham aise kabhie na karies.
40 Em vez disso, procuram me matar porque eu lhes disse a verdade que ouvi de Deus. Abraão nunca fez isso.
41 Toelog aapan baap ke dekhie dekha hai.” Tab oesab bolies: „Hamlog thoro tjhatjhoendarai dwaara paida bhailie hai? Hamlogke Baap Parmeswar hai.”
41 Vocês estão imitando seu verdadeiro pai”. “Não somos filhos ilegítimos!”, retrucaram. “O próprio Deus é nosso verdadeiro Pai!”
42 Tab oe bolies: „Djab oe toelogke Baap rahat tab toelog hamme pjaar karte. Ham to Parmeswar ke lage se ailie. Ham apane se na ailie, bakie oe hamke pathaais.
42 Jesus lhes disse: “Se Deus fosse seu Pai, vocês me amariam, porque eu venho até vocês da parte de Deus. Não estou aqui por minha própria conta, mas ele me enviou.
43 Toelog hamaar baat kaahe ke na samdjhe hai? Toelog na sahie paawe hai.
43 Por que vocês não entendem o que eu digo? É porque nem sequer conseguem me ouvir!
44 Toelog saitaan ke battja baate. Aur toelog khaalie maange hai okar hiettjha poera kare. Oe soeroe se djaanmarwa hai. Aur okare me tanko sattjaai na hai, ohie khaatien sattjaai oke kabhie na attjha lage hai. Djab oe djhoeth bole hai tab oe ekdam se dekhaawe hai kie oe kaise hai. Aur okare me se sab djhoeth oetpan howe hai.
44 Pois são filhos de seu pai, o diabo, e gostam de fazer as coisas perversas que ele deseja. Ele foi assassino desde o princípio. Sempre odiou a verdade, pois não há verdade alguma nele. Quando ele mente, age de acordo com seu caráter, pois é mentiroso e pai da mentira.
45 Ham toelogse sattjaai boliela, ohie se toelog hamme bieswaas na kare hai.
45 Portanto, quando eu digo a verdade, é natural que não creiam em mim!
46 Koi na hamme kasoer dei sake hai. Aur djab ham sattjaai boliela, tab toelog kaahe ke bieswaas na kare hai?
46 Qual de vocês pode me acusar de pecado? E, uma vez que lhes digo a verdade, por que não creem em mim?
47 Dje Parmeswar ke larka hai, oe okar baat soene hai. Bakie toelog okar larkan na baate, ohie se toelog okar baat na soene hai.”
47 Quem pertence a Deus ouve as palavras de Deus. Mas vocês não ouvem, pois não pertencem a Deus”.
48 Tab dharam ke barkwan ie baat soenke bolies: „Hamlog to bol tjoekalie kie toe ek Saamaaria waala aur bhoet se bharal baate.”
48 “Samaritano endemoninhado!”, responderam os líderes judeus. “Não temos dito desde o início que está possuído por demônio?”
49 Tab oe bolies: „Ham bhoet se bharal na baatie. Ham aapan Baap ke aadar kariela, bakie toelog hamaar bedjatie kare hai.
49 “Não tenho em mim demônio algum”, disse Jesus. “Pelo contrário, honro meu Pai, e vocês me desonram.
50 Na sotj kie ham maangiela aadar paawe. Bakie hamaar Baap maange hai kie ham aadar paai, aur oe sab koi ke oeppar faisala kariega.
50 Eu não procuro minha própria glória; há quem a procure para mim, e ele é o Juiz.
51 Ham toelogse satj boliela kie dje hamaar baat maanie, oe kabhie na mariega.”
51 Eu lhes digo a verdade: quem obedecer a meu ensino jamais morrerá!”
52 Tab oesab bolies: „Ab hamlog djaan gailie kie toe sattje ke bhoet se bharal baate. Toe bole hai kie: ‘Dje hamaar baat maanie, oe kabhie na mariega,’ aur Aabraaham mar gail hai.
52 Os líderes judeus disseram: “Agora sabemos que você está possuído por demônio. Até Abraão e os profetas morreram, mas você diz: ‘Quem obedecer a meu ensino jamais morrerá!’.
53 Aur Parmeswar ke sab sanesia logan bhie mar gail hai. Toe apane ke ka sotje hai? Toe oesabse thoro barka baate?”
53 Por acaso você é maior que nosso pai Abraão? Ele morreu, assim como os profetas. Quem você pensa que é?”.
54 Tab oe bolies: „Djab ham apane ke barwargie kartie tab oe be-kaamiel rahat. Bakie hamaar Baap hamme barka maane hai. Toelog bole hai kie oe toelogke Parmeswar hai,
54 Jesus respondeu: “Se eu quisesse glória para mim mesmo, essa glória não contaria. Mas é meu Pai quem me glorifica. Vocês dizem: ‘Ele é nosso Deus’,
55 bakie toelog oke na djaane hai. Ham oke djaaniela, aur djab ham boltie kie ham oke na djaaniela tab ham djhoeth boltie djaise toelogan. Ham oke djaaniela aur okar baat soeniela.
55 mas nem o conhecem. Eu o conheço. Se eu dissesse que não o conheço, seria tão mentiroso quanto vocês! Mas eu o conheço e lhe obedeço.
56 Aabraaham khoesiaalie se agorat raha, aur djab oe hamme doenia me aawat dekhies, tab oe bahoet khoesie bhail.”
56 Seu pai Abraão exultou com a expectativa da minha vinda. Ele a viu e se alegrou”.
57 Tab oesab bolies: „Toe patjaas baries ke na baate, tab toe kaise Aabraaham ke dekhle?”
57 Os líderes judeus disseram: “Você não tem nem cinquenta anos. Como pode dizer que viu Abraão?”.
58 Bas Jiesoe bolies: „Ham toelogse satj boliela kie Aabraaham paida howe se pahiele ham baatie.”
58 Jesus respondeu: “Eu lhes digo a verdade: antes mesmo de Abraão nascer, Eu Sou!”.
59 Tab oesab ieta oethaais oke maar dhaare ke, bakie oe Parmeswar ke mahal ke angana me se dhiere se niekarke tjal gail.
59 Então apanharam pedras para atirar em Jesus, mas ele se ocultou deles e saiu do templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.