Filipenses 3
Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs ARIB
1 Attjha, bhaai log, tjaahe djaun howe hai, Prabhoe me khoesie rahoe. Ham na thakiela ie sab baat doharaaike liekhe ke. Ie toelog khaatien thiek hai.
1 Quanto ao mais, irmãos meus, regozijai-vos no Senhor. Não me é penoso a mim escrever-vos as mesmas coisas, e a vós vos dá segurança.
2 Batjaaike rahiehe oe koetta logan se, jaane kharaab manai logan se. Oesab djhoetthe ke siekhaawe hai kie koi na Parmeswar ke aage be-kasoerie hoi sake hai djab okar hakiekat na bhail hai.
2 Acautelai-vos dos cães; acautelai-vos dos maus obreiros; acautelai-vos da falsa circuncisão.
3 Hamlog na bieswaas kariela kie koi dehie kaate ke dwaara Parmeswar se ek hoi sake hai. Hamlog okar Aatma ke sahaaita se okar aadar kariela aur Kriest Jiesoe ke barwargie kariela. Ohie se sattja hakiekat hamahielogke bhail hai.
3 Porque a circuncisão somos nós, que servimos a Deus em espírito, e nos gloriamos em Cristo Jesus, e não confiamos na carne.
4 Djab koi sotje hai kie oe aapan kaam aur bhaktie dwaara be-kasoerie hoi sake hai, tab ham ose aisan tjiedj par djaada bharosa kar saktie.
4 Se bem que eu poderia até confiar na carne. Se algum outro julga poder confiar na carne, ainda mais eu:
5 Hamaar hakiekat athwa dien par bhail hai. Ham Israel ke ek aulaad baatie aur okar betwa Benjaamen ke koel me se paida bhailie. Hamaar sab baap-daada Hebar log raha. Ham Fariesie ghat dharam ke kaanoen maanat rahielie.
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei fui fariseu;
6 Ham etana dharmie rahielie kie ham iesaai ke samaadj logan ke khoeb sataawat rahielie. Aur ham ekdam dharam ke kaanoen se rahat rahielie kie ham be-kasoerie rahielie.
6 quanto ao zelo, persegui a igreja; quanto à justiça que há na lei, fui irrepreensível.
7 Ie sab tjiedj barhia dekhaat raha, bakie hamme rokat raha Kriest me bieswaas kare ke. Ohie se hamaar haanie bhail.
7 Mas o que para mim era lucro passei a considerá-lo como perda por amor de Cristo;
8 Ha, hamaar Prabhoe Kriest Jiesoe ke aapan diel bhar se djaane ke sab se barhia tjiedj hai. Ohie se hamaar khaat sab doesar tjiedj be-kaamiel hoi gail hai. Djetana tjiedj par ham bharosa karat rahielie, ie sab ham alaai-balaai ghat tjhor deilie hai Kriest ke aapan Prabhoe ghat apanaawe khaatien.
8 sim, na verdade, tenho também como perda todas as coisas pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas, e as considero como refugo, para que possa ganhar a Cristo,
9 Ham ose ek hoike be-kasoerie baatie, na dharam ke kaanoen se rahe ke dwaara, bakie Kriest me bieswaas kare se. Ohie khaatien Parmeswar hamke be-kasoerie aur ose ek banaais hai.
9 e seja achado nele, não tendo como minha justiça a que vem da lei, mas a que vem pela fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus pela fé;
10 Ie sab bhail hai djeme ham Kriest ke auro thiek se djaan sakie. Ham maangiela djaane kie okar saktie ketana barka hai djaun se oe djie oethal hai. Aur ham maangiela okar ghat hiemmat se maut talak doekh oethaawe,
10 para conhecê-lo, e o poder da sua ressurreição e a e a participação dos seus sofrimentos, conformando-me a ele na sua morte,
11 djeme ham bhie maral manai me se djie oeth sakie.
11 para ver se de algum modo posso chegar à ressurreição dentre os mortos.
12 Ham na boliela kie ham Kriest Jiesoe ke ekdam se djaan gailie hai aur okar ghat poera hoi gailie baatie. Bakie oe hamaar khaatien bahoet kausies karies hai. Ohie se ham kausies kariela poera howe ke.
12 Não que já a tenha alcançado, ou que seja perfeito; mas vou prosseguindo, para ver se poderei alcançar aquilo para o que fui também alcançado por Cristo Jesus.
13 Bhaai log, ham apane ke na poera maaniela.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo que o haja alcançado; mas uma coisa faço, e é que, esquecendo-me das coisas que atrás ficam, e avançando para as que estão adiante,
14 Bakie ham ek tjiedj kariela. Ham ek baadjie lagaawe waala ghat bietal tjiedj tjhorke khaalie aage taakiela. Ohie se ham Kriest Jiesoe me saamiel hoi gailie baatie aur Parmeswar hamme ek swarag ke ienaam waada karies hai. Aur ienaam paawe khaatien ham aapan dhiaan khaalie oe tjiedj par lagaaila djaun ham maangiela poera kare.
14 prossigo para o alvo pelo prêmio da vocação celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 Djab toelog pakka iesaai baate, tab aaw hamlog aisan sotj-bietjaar karie dja. Aur djab toelogke sotj-bietjaar koetjh ke biese me doesar rakam hai, tab Parmeswar toelogke dekhaaiga kie kaise howe ke tjaahie.
15 Pelo que todos quantos somos perfeitos tenhamos este sentimento; e, se sentis alguma coisa de modo diverso, Deus também vo-lo revelará.
16 Aur tjaahe djetana pakka hamlog hoi gailie hai, ose auro aage barhie dja.
16 Mas, naquela medida de perfeição a que já chegamos, nela prossigamos.
17 Bhaai log, toelog hamaar ghat rahoe, aur oe manai logan ke dekh djaun aapan djiewan hamaar ghat bietaawe hai. Ham to toelogke rasta dekhaaila.
17 Irmãos, sede meus imitadores, e atentai para aqueles que andam conforme o exemplo que tendes em nós;
18 Ham toelogse kai dafe bataai tjoekalie, aur ab ham roi-roike phien se liekhiela kie dher manai log aapan djiewan Kriest ke kroes ke doesman ghat bietaawe hai.
18 porque muitos há, dos quais repetidas vezes vos disse, e agora vos digo até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo;
19 Oelogke djiewan naksaan hoi djaaiga. Oelog aapan pet ke djaise bhagwaan aadar aur sewa kare hai. Oesab aapan kharaabie biesaal maane hai, aur oelog aapan dhiaan na Parmeswar ke baat par lagaawe hai bakie khaalie biete waala tjiedj par.
19 cujo fim é a perdição; cujo deus é o ventre; e cuja glória assenta no que é vergonhoso; os quais só cuidam das coisas terrenas.
20 Bakie hamlogke sattja des swarag hai, aur hamlog aapan dhiaan aapan batjaawe Waala Prabhoe Jiesoe Kriest par lagaaila. Ek dien oe swarag me se lautke aaiga.
20 Mas a nossa pátria está nos céus, donde também aguardamos um Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Tab oe hamlogke kamdjor dehie badalke biesaal waala banaaiga djaise okar dehie. Oe ie kaam aapan barka saktie se kariega djaun se oe sab tjiedj ke oeppar raadj tjalaai sake hai.
21 que transformará o corpo da nossa humilhação, para ser conforme ao corpo da sua glória, segundo o seu eficaz poder de até sujeitar a si todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.