Efésios 1

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ham Paulas baatie aur ie tjietthie liekhiela. Parmeswar hamke ek Jiesoe Kriest ke pathaawal waala banaais hai.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 Pieta Parmeswar aur Prabhoe Jiesoe Kriest toelogke bhalaai kare aur sjaantie dewe.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Parmeswar ke aadar howe! Oe hamlogke Prabhoe Jiesoe Kriest ke Baap hai. Okare dwaara oe hamlogke har ek rakam swarag me ke aasies deis hai.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 Doenia banaawe se pahiele Parmeswar hamlogke tjoen tjoekal raha Kriest se ek howe khaatien, djeme hamlog khaalie okar khaatien aur bhie be-daag ke rahie.
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 Oe prem karke sallaah karies Jiesoe Kriest dwaara hamlogke aapan larkan banaawe khaatien. Aisane oke attjha lagal aapan hiettjha poera kare ke
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 djeme okar goen gaawal djaai okar biesaal bhalaai khaatien djaun oe hamlogke aapan pjaara Beta dwaara karies hai.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 Okar khoen dwaara hamlogke tjhoetkaara aur paap ke tjhama mielal hai. Okar bhalaai hamlogke khaatien ketana biesaal hai!
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 — ausente —
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 — ausente —
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 Oe maange hai aapan tem par swarag me aur dhartie par sab tjiedj Kriest ke oeppar saupe djeme oe sab ke Barkwa rahe.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 Aur hamlog Kriest se ek hoike okar hak me bhaag lebe. Parmeswar ie tjiedj dher dien pahiele sallaah karies raha, aur oe hardam aapan waada poera kare hai.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Israel ke bieswaasie logan Kriest ke aawe se pahiele oke agorat raha djeme oesab aapan tjaal-tjalan se okar maahaanta dekhaaike okar goen gawaawe.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Aur tohoelogan Kriest me saamiel hoi gaile baate. Toelog okar biese me sattja khoes khabar soenke batj gaile hai. Aur dekhaawe khaatien kie tohoelog bieswaas kare lagale aur okar djaatie hoi gaile hai Parmeswar aapan Pawietr Aatma toelogke diel me pathaais hai djaise oe waada karies raha.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 Okar Pawietr Aatma ke dwaara hamlog djaaniela kie ek dien Parmeswar hamlogke hak bhie deiga. Okar Pawietr Aatma saboeth hai kie oe hamlogke aapan djaatie ghat ekdam se tjhoetkaara deiga, djeme okar maahaanta ke biese me okar goen gaawal djaai.
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 — ausente —
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 Pieta Parmeswar hamlogke Prabhoe Jiesoe Kriest ke Baap hai aur oe bahoet maahaan hai. Ham praatna kariela kie okar Pawietr Aatma toelogke gjaan dewe aur toelogke dekhaawe kie oe Ke hai djeme toelog oke khoeb thiek se djaan sakiehe.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 Ham praatna kariela kie toelogke andar me ekdam andjor hoi djaai djeme toelog samadjh sakiehe kie toelog kaun barhia djiewan agore hai aur ekwa alag karal waalan ke sanghe ketana biesaal hak paawe khaatien bolaawal gaile hai.
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Aur bhie kie oe Jiesoe ke bieswaasie log ke barka barka saktie se sahaaita kare hai.
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 Oe aapan biesaal saktie se Kriest ke djie oethaais aur swarag me aapan dahiena bagal baithaais hai.
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 Hoewa par oe har ek hoekoem aur raadj aur saktie se barka hai. Okar naam sab doesar naam se barka hai, na khaalie ie djoeg me bakie aane waala djoeg me bhie.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Pieta Parmeswar sab koetjh okar gor ke nietje kar deis hai aur oke sab tjiedj ke sab se maahaan Prabhoe banaaike iesaai ke samaadj bhar ke dei deis hai bieswaasie log ke Barkwa ghat. Oe djaise oesabke moerie hai,
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 aur iesaai ke samaadj okar dehie ghat hai. Ek moerie biena dehie poera na hai, aur ek dehie biena moerie bhie na. Aur Kriest saara sansaar me sab tjiedj ekdam se poera kare hai.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.