Atos 2

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Djab Penkstar ke tiewhaar soeroe bhail, tab sab pathaawal waalan aur doesar tjela log saamiel raha.
1 Ao cumprir-se o dia de Pentecostes, estavam todos reunidos no mesmo lugar.
2 Bas atjakke me swarag me se koetjh djaise bahoet djabar hauwa ke aawaadj soenaail. Aur ghar aawaadj se bhar gail.
2 De repente, veio do céu um som, como de um vento impetuoso, e encheu toda a casa onde estavam sentados.
3 Tab koetjh djaise toekkara toekkara aagie dekhaail. Oe batke har ek ke oeppar phail gail.
3 E apareceram, distribuídas entre eles, línguas, como de fogo, as quais pousaram sobre cada um deles.
4 Aur oesab Pawietr Aatma se bhar gail aur sab rakam ke bhaasa batiaai lagal djaise Aatma deis batiaai ke.
4 Todos ficaram cheios do Espírito Santo e começaram a falar em outras línguas, segundo o Espírito lhes concedia que falassem.
5 Oe same par dher bhaktie Israel logan doenia ke kona kona se Jeroesaalem me aail raha Penkstar ke tiewhaar manaawe khaatien.
5 Estavam morando em Jerusalém judeus, homens piedosos, vindos de todas as nações debaixo do céu.
6 Tab djab aawaadj soenaail, tab oesab oe ghar lage djoet gail. Aur djab soenies kie Jiesoe ke tjela log har ek bhaasa me batiaat raha, tab oesab bahoet tjakkariaai gail
6 Assim, quando se fez ouvir aquela voz, afluiu a multidão, que foi tomada de perplexidade, porque cada um os ouvia falar na sua própria língua.
7 aur bole lagal kie: „Soen, oe manai to Gaalielea diehaat ke hai.
7 Estavam atônitos e se admiravam, dizendo: — Vejam! Não são galileus todos esses que aí estão falando?
8 Tab oesab kaise hamlogke har ek bhaasa batiaai paawe hai?
8 Então como os ouvimos falar, cada um em nossa própria língua materna?
9 Hamlog tjaahe sab rakam des ke hai, tabbo oesabke baat samadjh paaila. Hamlog Partsia, Media, Elaam aur Mesopotaamia des se ailie baatie. Bhie Joedea, Kaapaadosia, Pontas, Aasia,
9 Somos partos, medos, elamitas e os naturais da Mesopotâmia, Judeia, Capadócia, Ponto e Ásia,
10 Friegia aur Pamfielia diehaat, Egypte aur Liebia des, Sierene sahar ke aas-paas, Kreta aur Aaraabia des se ailie hai, aur Roma sahar waalan hia bhie hai. Hamlogan Israel ke djaatie baatie aur doesar djaat me ke Parmeswar ke aadar kare waalan bhie hai.
10 da Frígia, da Panfília, do Egito e das regiões da Líbia, nas imediações de Cirene, e romanos que aqui residem,
11 Ie Gaalielea diehaat waalan har ek bhaasa me Parmeswar ke barka kaam ke biese me batia hai, aur sab koi oelogke baat samdjhe hai!”
11 tanto judeus como prosélitos, cretenses e árabes. Como os ouvimos falar sobre as grandezas de Deus em nossas próprias línguas?
12 Manai log etana atjambho hoike na djaane kie ka sotje, aur bole lagal: „Ekar matlab ka hai?”
12 Todos, atônitos e perplexos, perguntavam uns aos outros: — O que será que isso quer dizer?
13 Bakie koi koi tiebolie maarke bolies: „Oelog bahoet wien pies hai!”
13 Outros, porém, zombando, diziam: — Estão bêbados!
14 Bas Petras gjaara pathaawal waalan sanghe oethke djor se batiaai lagal. Bolies: „Sab des ke aur Jeroesaalem ke Israel ke bhaai logan, dhiaan lagaaike soen.
14 Então Pedro se levantou, junto com os onze, e, erguendo a voz, dirigiu-se à multidão nestes termos: — Homens da Judeia e todos vocês que moram em Jerusalém, tomem conhecimento disto e prestem atenção no que vou dizer.
15 Ie manai log koetjh na pies hai, ab to sabere nau badjal hai.
15 Estes homens não estão bêbados, como vocês estão pensando, porque são apenas nove horas da manhã.
16 Djaun hia bhail hai Parmeswar ke sanesia Jowel agwe se bolies raha kie:
16 Mas o que está acontecendo é o que foi dito por meio do profeta Joel:
17 ‘Parmeswar bole hai:
17 “E acontecerá nos últimos dias, diz Deus, que derramarei o meu Espírito sobre toda a humanidade. Os filhos e as filhas de vocês profetizarão, os seus jovens terão visões, e os seus velhos sonharão.
18 Oe tem me ham bhie aapan sab se nietja goelaam aur goelaam aurat ke oeppar aapan Pawietr Aatma barsaai debe. Tab oesab hamaar sanesian hoi djaaiga.
18 Até sobre os meus servos e sobre as minhas servas derramarei o meu Espírito naqueles dias, e profetizarão.
19 Ham aasmaan me atjambho kaam aur dhartie par tjienha dekhaabe djaise khoen, aagie aur djabar-djas waala dhoewa.
19 Mostrarei prodígios em cima no céu e sinais embaixo na terra: sangue, fogo e nuvens de fumaça.
20 Prabhoe ke biesaal dien se pahiele ghaam andhiaar aur tjaan laal hoi djaai djaise khoen.
20 O sol se transformará em trevas, e a lua, em sangue, antes que venha o grande e glorioso Dia do Senhor.
21 Bakie dje Prabhoe ke naam bolaaike sahaaita maangie, oe batj djaai.’ ”
21 E acontecerá que todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.”
22 Oe bolies: „Israel waalan, soen. Toelog thiek se djaane hai kie Parmeswar Naasaaret sahar ke Jiesoe ke pathaais raha. Oe okar dwaara dher maahaan atjambho kaam aur tjienha toelogke des me karwaais.
22 — Israelitas, escutem o que vou dizer: Jesus, o Nazareno, homem aprovado por Deus diante de vocês com milagres, prodígios e sinais, os quais o próprio Deus realizou entre vocês por meio dele, como vocês mesmos sabem,
23 Oe agwe se djaanat raha aur okar bietjaar raha kie Jiesoe toelogke haath me saupal djaat aur kie toelog oke be-bieswaasie log ke dwaara kroes par marwaai dharte.
23 a este, conforme o plano determinado e a presciência de Deus, vocês mataram, crucificando-o por meio de homens maus.
24 Bakie Parmeswar oke djie oethaais hai. Oe to maut ke bandhan toeries hai. Na hoi sakat kie maut Jiesoe ke dher dien aapan bas me pakarat.
24 Porém Deus o ressuscitou, livrando-o da agonia da morte, porque não era possível que fosse retido por ela.
25 Daawied agwe se okar biese me bolies raha:
25 Porque Davi fala a respeito dele, dizendo: “Eu sempre via o Senhor diante de mim, porque ele está à minha direita, para que eu não seja abalado.
26 Ohie se ham khoesiaalie se bharosa kariela kie tjaahe ham mar djaab, tabbo Parmeswar hamaar dehie barhia se rakhiega.
26 Por isso, o meu coração se alegra e a minha língua exulta; além disto, também a minha própria carne repousará em esperança,
27 Ham okar pawietr Waala baatie, ohie se oe hamme maral manai ke djagaha me na tjhoriega aur hamaar dehie na saran deiga.
27 porque não deixarás a minha alma na morte, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
28 Oe hamme rasta dekhaais sattja djiewan paawe khaatien, aur ham sada ke lieje bahoet khoesiaalie se okar sanghe rahab.’ ”
28 Fizeste-me conhecer os caminhos da vida, e me encherás de alegria na tua presença.”
29 Oe bolies: „Bhaai logan, toelog to djaane hai kie hamlogke baap-daada Daawied mar gail aur okar mattie paral. Okar kabar abbe talak ie sahar me hai.
29 — Irmãos, permitam-me falar-lhes claramente a respeito do patriarca Davi: ele morreu e foi sepultado, e o seu túmulo permanece entre nós até hoje.
30 Oe Parmeswar ke ekgo sanesia raha aur oe djaanat raha kie Parmeswar oke kaun tjiedj kasam khaaike waada karies raha. Oe bolies raha kie: ‘Ham tor ek aulaad tor gaddie par baithaabe Israel ke djaat ke oeppar raadj tjalaawe khaatien.’
30 Sendo, pois, profeta e sabendo que Deus lhe havia jurado que um dos seus descendentes se assentaria no seu trono,
31 Daawied agahie se dekhat raha ka hoiga. Aur djab oe bolies ‘Parmeswar hamme maral manai ke djagaha me na tjhor deiga,’ aur bhie ‘Oe hamaar dehie na saran deiga,’ tab oe Kriest ke djie oethe ke biese me batiaat raha.
31 prevendo isto, referiu-se à ressurreição de Cristo, que nem foi deixado na morte, nem o seu corpo experimentou corrupção.
32 Oe baat Jiesoe ke biese me raha. Parmeswar oke djie oethaais hai aur hamlog ekare biese me gawaahie deila.
32 Deus ressuscitou este Jesus, e disto todos nós somos testemunhas.
33 Pieta Parmeswar oke sab se oetja dardja par aapan dahiena bagal baithaais hai. Tab oe aapan waada Pawietr Aatma ke biese me poera karies hai. Aur ab toelog dekh aur soen sake hai kie Jiesoe oe Aatma hamlogke oeppar barsaais hai.
33 Exaltado, pois, à direita de Deus, tendo recebido do Pai a promessa do Espírito Santo, derramou isto que vocês estão vendo e ouvindo.
34 Daawied oeppar na gail hai. Bakie oe bolies kie:
34 Porque Davi não subiu aos céus, mas ele mesmo afirma: “Disse o Senhor ao meu Senhor: ‘Sente-se à minha direita,
35 Dja, toe hamaar dahiena bagal baith djab talak ham tor doesman log ke tore gor ke nietje na dharwaabe.’
35 até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés.’”
36 Ohie se ab sab Israel djaatie ke thiek se jaad kare ke tjaahie kie Parmeswar ie Jiesoe ke sab koi ke Prabhoe aur bhie aapan Kriest banaais hai. Aur toelog oke kroes par marwaai dharle hai.”
36 — Portanto, toda a casa de Israel esteja absolutamente certa de que a este Jesus, que vocês crucificaram, Deus o fez Senhor e Cristo.
37 Bas djab oesab ie baat soenies, tab oesab diel bhar se djaan gail kie: „Ie baat satj hai aur hamlog ek kharaab kaam karlie hai!” Aur oesab Petras aur ekwan pathaawal waalan se poetjhies: „Bhaai logan, ab hamlog ka karie?”
37 Quando ouviram isso, ficaram muito comovidos e perguntaram a Pedro e aos demais apóstolos: — Que faremos, irmãos?
38 Tab Petras bolies: „Toelog aapan paap pastaaw aur ek naawa djiewan soeroe kar. Tab har ek apane ke Jiesoe Kriest ke naam me dopoe karwaai aur Parmeswar toelogke paap ke tjhama deiga. Tab oe aapan Pawietr Aatma toelogke oeppar barsaaiga.
38 Pedro respondeu: — Arrependam-se, e cada um de vocês seja batizado em nome de Jesus Cristo para remissão dos seus pecados, e vocês receberão o dom do Espírito Santo.
39 Ie okar waada hai, aur ie waada toelogke aur toelogke larkan khaatien hai, aur bhie sab doesar des ke djaatie log khaatien. Hamlogke Prabhoe Parmeswar to ohoesab me se bahoet manai log ke bolaaiga.”
39 Porque a promessa é para vocês e para os seus filhos, e para todos os que ainda estão longe, isto é, para todos aqueles que o Senhor, nosso Deus, chamar.
40 Petras dher doesar baat se gawaahie dewat raha aur aapan soene waalan ke samdjhaawat raha. Oe bienaai karke oesabse bolies kie: „Apane ke ie tem ke manai ke kharaab tjaal-tjalan se batjaaw, nahie to toelog bhie sadja paihe.”
40 Com muitas outras palavras deu testemunho e exortava-os, dizendo: — Salvem-se desta geração perversa.
41 Tab djetana djane oe dien Petras ke partjaar me bieswaas kare lagal, oesab apane ke dopoe karwaais. Lagbhag tien hadjaar manai raha.
41 Então os que aceitaram a palavra de Pedro foram batizados, havendo um acréscimo naquele dia de quase três mil pessoas.
42 Oesab pathaawal waalan ke siektjha par thiek se dhiaan lagaawat raha, oelog me bahoet soemmat raha, oesab hardam mielke bret toerat raha aur praatna karat raha.
42 E perseveravam na doutrina dos apóstolos e na comunhão, no partir do pão e nas orações.
43 Sab Jeroesaalem ke manai djab pathaawal waalan ke dher atjambho kaam aur tjienha dekhies, tab oesabke diel me ieddjat barhal.
43 Em cada alma havia temor; e muitos prodígios e sinais eram feitos por meio dos apóstolos.
44 Bieswaasie log me bahoet ekta raha aur oelog aapan sab tjiedj apane me baatke kaam me laawat raha.
44 Todos os que criam estavam juntos e tinham tudo em comum.
45 Aur kabhie kabhie koi koetjh betjat raha aur dje ke djaroerat raha, oelogke oe paisa baat dewat raha.
45 Vendiam as suas propriedades e bens, distribuindo o produto entre todos, à medida que alguém tinha necessidade.
46 Oelog rodj ek bietjaar se Parmeswar ke mahal ke angana me ekattha howat raha. Aur aapan ghare mielke oesab bret toerat raha aur khoesiaalie se bhodjan karat raha.
46 Diariamente perseveravam unânimes no templo, partiam pão de casa em casa e tomavam as suas refeições com alegria e singeleza de coração,
47 Oesab rodj Parmeswar ke baraai karat raha aur sab Israel djaatie ke ieddjat bieswaasie log khaatien auro barhte gail. Aur rodj Prabhoe djaada manai ke paap me se batjaais. Aise auro manai log bieswaas kare lagal.
47 louvando a Deus e contando com a simpatia de todo o povo. Enquanto isso, o Senhor lhes acrescentava, dia a dia, os que iam sendo salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.