Atos 17
Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NVI
1 Tab oe doeno Amfiepoles aur Aapolonia sahar dharke Tesaalonieka sahar me gail. Hoewa Israel ke djaatie ke ek partjaar ke ghar raha.
1 Tendo passado por Anfípolis e Apolônia, chegaram a Tessalônica, onde havia uma sinagoga judaica.
2 Djaise Paulas ke nem raha djaai ke, aisahie oe pahiele hoewa gail aur tien sabat ke dien talak manai log ke Parmeswar ke liekhal baat parhaawat raha.
2 Segundo o seu costume, Paulo foi à sinagoga e por três sábados discutiu com eles com base nas Escrituras,
3 Oe safa se samdjhaawat raha kie Kriest ke doekh oethaawe ke tjaahat raha aur bhie djie oethe ke. Bolies: „Ie Jiesoe djaun ke biese me ham partjaar kariela, ohie Kriest hai, oe Parmeswar ke baithaawal waala Raadja hai.”
3 explicando e provando que o Cristo deveria sofrer e ressuscitar dentre os mortos. E dizia: "Este Jesus que lhes proclamo é o Cristo".
4 Tab koetjh Israel ke djaatie oe baat me bieswaas kare lagal aur Paulas aur Sielaas me saamiel hoi gail. Aur ek barka djhoend Griek waalan aur dher barka naam ke aurat bhie bieswaasie hoi gail. Pahiele oesab Israel djaat ke sanghe Parmeswar ke aadar karat raha.
4 Alguns dos judeus foram persuadidos e se uniram a Paulo e Silas, bem como muitos gregos tementes a Deus, e não poucas mulheres de alta posição.
5 Bakie doesar Israel log Paulas logan ke djaran kare lagal, aur koetjh daam par ke djahoewa ke leike sahar bhar me haltjal oethaais. Bas oesab ek Jaason aadmie ke ghare gail Paulas aur Sielaas ke khodje. Oesab maangat raha doeno ke djaatie aur sahar ke barkwan ke aage ledjaai.
5 Mas os judeus ficaram com inveja. Reuniram alguns homens perversos dentre os desocupados e, com a multidão, iniciaram um tumulto na cidade. Invadiram a casa de Jasom, em busca de Paulo e Silas, a fim de trazê-los para o meio da multidão.
6 — ausente —
6 Contudo, não os achando, arrastaram Jasom e alguns outros irmãos para diante dos oficiais da cidade, gritando: "Esses homens que têm causado alvoroço por todo o mundo, agora chegaram aqui,
7 — ausente —
7 e Jasom os recebeu em sua casa. Todos eles estão agindo contra os decretos de César, dizendo que existe um outro rei, chamado Jesus".
8 Djab sahar ke barkwan aur djaatie logan soenies, tab ghabaraai gail.
8 Ouvindo isso, a multidão e os oficiais da cidade ficaram agitados.
9 Bakie Jaason log koetjh paisa bharies, tab barkwan oesabke tjhor deis.
9 Então receberam de Jasom e dos outros a fiança estipulada e os soltaram.
10 Tab djab raat bhail, tab Tesaalonieka ke iesaai bhaai log toerante Paulas aur Sielaas ke Beria sahar pathaai deis. Aur oe doeno djab pahoetjal, tab phien Israel ke partjaar ke ghar me gail.
10 Logo que anoiteceu, os irmãos enviaram Paulo e Silas para Beréia. Chegando ali, eles foram à sinagoga judaica.
11 Hoewa ke Israel logan ke tjaal-soebhaaw Tesaalonieka waalan se auro barhia raha. Oesab khoeb dhiaan lagaaike Paulas ke partjaar soenies. Aur rodj oesab Parmeswar ke poestak me khodjke parhat raha djaane khaat kie oisahie hai kie na.
11 Os bereanos eram mais nobres do que os tessalonicenses, pois receberam a mensagem com grande interesse, examinando todos os dias as Escrituras, para ver se tudo era assim mesmo.
12 Tab dher manai log Prabhoe Jiesoe me bieswaas kare lagal. Eman bhie dher barka Griek mardaana aur aurat raha.
12 E creram muitos dentre os judeus, bem como dentre os gregos, um bom número de mulheres de elevada posição e não poucos homens.
13 Bakie Tesaalonieka me Israel djaat ke pata mielal kie Paulas Beria sahar me Parmeswar ke baat partjaar kare hai. Tab oelog toerant aaike hoewa par bhie hartaal matjaawe lagal aur aisane hoewa ke djaatie log ghabaraai gail.
13 Quando os judeus de Tessalônica ficaram sabendo que Paulo estava pregando a palavra de Deus em Beréia, dirigiram-se também para lá, agitando e alvoroçando as multidões.
14 Bas Beria ke iesaai bhaai log Paulas ke haalie se samoendar ke or pathaai deis. Bakie Sielaas aur Tiemotias hoewe rahie gail.
14 Imediatamente os irmãos enviaram Paulo para o litoral, mas Silas e Timóteo permaneceram em Beréia.
15 Koetjh Beria ke iesaai log Paulas ke Aatene sahar me pahoetjaais. Oesabke laute se pahiele Paulas bolies kie: „Sielaas aur Tiemotias ke haalie se hamaar paas pathaai deihe.”
15 Os homens que foram com Paulo o levaram até Atenas, partindo depois com instruções para que Silas e Timóteo se juntassem a ele, tão logo fosse possível.
16 Tab djab oe Aatene me Sielaas aur Tiemotias ke agorat raha, tab dekhies sahar bhar me khaalie naklie bhagwaan ke moertie dharal hai. Ie tjiedj oke bahoet kharaab lagal.
16 Enquanto esperava por eles em Atenas, Paulo ficou profundamente indignado ao ver que a cidade estava cheia de ídolos.
17 Aur oe partjaar ke ghar me gail Israel log se aur doesar djaatie ke Parmeswar ke aadar kare waalan se baat-tjiet kare. Badjaar me oe bhie rodj manai se batiaat raha.
17 Por isso, discutia na sinagoga com judeus e com gregos tementes a Deus, bem como na praça principal, todos os dias, com aqueles que por ali se encontravam.
18 Hoewa ke parhal waalan me se koetjh Epiekoeros aur Stowa ke tjela log raha. Oesab Paulas ke barka baat bole lagal. Tab apane me poetjhies: „Ie djaun etana batia hai, oe hamlogke kaun tjiedj maange hai djanaawe?” Bakie doesarkwan bolies: „Hamare djaan me ie kauno bhagwaan ke biese me batia hai.” Oesab soenat raha kie Paulas khoes khabar Jiesoe ke aur okar djie oethe ke biese me partjaar kare hai.
18 Alguns filósofos epicureus e estóicos começaram a discutir com ele. Alguns perguntavam: "O que está tentando dizer esse tagarela? " Outros diziam: "Parece que ele está anunciando deuses estrangeiros", pois Paulo estava pregando as boas novas a respeito de Jesus e da ressurreição.
19 Tab oelog ose poetjhies: „Bhaai, tjalie hamlogke saath.” Oesab oke Aareopaagas pahaar par sahar ke parhal waalan ke aage legail. Hoewa par oesab ose poetjhies: „Toe kaun naawa partjaar soenaawe hai?
19 Então o levaram a uma reunião do Areópago, onde lhe perguntaram: "Podemos saber que novo ensino é esse que você está anunciando?
20 Hamlog aisan baat kabhie na soenlie aur maangiela ekar matlab djaane.”
20 Você está nos apresentando algumas idéias estranhas, e queremos saber o que elas significam".
21 Sab Aatene ke manai aur bhie hoewa ke doesar djaatie log dien bhar khaalie maangat raha naawa bietjaar ke biese me koetjh bole kie to soene.
21 Todos os atenienses e estrangeiros que ali viviam não cuidavam de outra coisa senão falar ou ouvir as últimas novidades.
22 Tab Paulas sabha ke aage thara hoike bolies: „Aatene ke manai log, ham toelogke sahar me dekh sakiela kie toelog dher maaliek ke ieddjat kare hai.
22 Então Paulo levantou-se na reunião do Areópago e disse: "Atenienses! Vejo que em todos os aspectos vocês são muito religiosos,
23 Djab ham sahar me ghoemat rahielie, tab ham toelogke pawietr djagaha dekhlie. Tab ham bhie ek baliedaan ke tafra ke dekhlie djaun par liekhal hai ‘Ekgo andjaan Eswar khaatien.’ Toelog na djaane hai kie oe ke hai, tabbo toelog okar aadar kare hai. Aur ab ham okar biese me partjaar karab.
23 pois, andando pela cidade, observei cuidadosamente seus objetos de culto e encontrei até um altar com esta inscrição: AO DEUS DESCONHECIDO. Ora, o que vocês adoram, apesar de não conhecerem, eu lhes anuncio.
24 Oe Parmeswar hai aur doenia banaais hai. Oe swarag aur dhartie ke Prabhoe hai. Oe manai ke banaawal mahal me na rahe hai.
24 "O Deus que fez o mundo e tudo o que nele há é o Senhor do céu e da terra, e não habita em santuários feitos por mãos humanas.
25 Oke iensaan ke sewa djaroerie na hai. Oe apane sab koi ke djiewan, saas aur har ek tjiedj dewe hai.
25 Ele não é servido por mãos de homens, como se necessitasse de algo, porque ele mesmo dá a todos a vida, o fôlego e as demais coisas.
26 Oe ek aadmie se sab djaatie ke banaais hai doenia bhar me rahe khaatien. Oe bhie sallaah karies raha oesab kaaha rahiega aur kab talak djiega.
26 De um só fez ele todos os povos, para que povoassem toda a terra, tendo determinado os tempos anteriormente estabelecidos e os lugares exatos em que deveriam habitar.
27 Oe maangat raha kie oesab kausies karke khodjke oke paai djaai, tjaahe oe hamlogse doer na hai.
27 Deus fez isso para que os homens o buscassem e talvez, tateando, pudessem encontrá-lo, embora não esteja longe de cada um de nós.
28 Oe hamlogke djiejaawe hai aur tjalaawe hai, aur hamlog abbe talak okare me baatie. Toelogke ekaatgo gaana banaawe waalan gaais hai kie: ‘Hamlog okare me se oetpan bhailie.’
28 ‘Pois nele vivemos, nos movemos e existimos’, como disseram alguns dos poetas de vocês: ‘Também somos descendência dele’.
29 Djab hamlog okare me se oetpan bhailie hai, tab hamlog kaise sotj sakiela kie Parmeswar sona, tjaanie ja patthar ke moertie ghat lage hai? Iesab khaalie iensaan ke sotj-bietjaar hai.
29 "Assim, visto que somos descendência de Deus, não devemos pensar que a Divindade é semelhante a uma escultura de ouro, prata ou pedra, feita pela arte e imaginação do homem.
30 Parmeswar oe tem tjhor deis hai djaun me manai log oke na djaanat raha. Bakie ab oe doenia bhar ke iensaan ke djanaawe hai kie oesabke tjaahie aapan kharaab tjalaawa tjhor dewe ke.
30 No passado Deus não levou em conta essa ignorância, mas agora ordena que todos, em todo lugar, se arrependam.
31 Oe ek dien dharies hai djab oe doenia bhar ke oeppar sattjaai se faisala karwaaiga. Ie kaam kare khaatien oe ek aadmie tjoenies hai. Aur dekhaawe khaat kie ohie aadmie sab iensaan ke djadj rahiega, oe oke djie oethaais hai.”
31 Pois estabeleceu um dia em que há de julgar o mundo com justiça, por meio do homem que designou. E deu provas disso a todos, ressuscitando-o dentre os mortos".
32 Tab djab manai log soenies kie ekgo aadmie djie oethaawal gail hai, tab ekaatgo tiebolie maare lagal. Bakie doesarkwan bolies: „Hamlog ie baat ke biese me phien se maangiela soene.”
32 Quando ouviram sobre a ressurreição dos mortos, alguns deles zombaram, e outros disseram: "A esse respeito nós o ouviremos outra vez".
33 Aisane Paulas sabha me se tjal gail.
33 Com isso, Paulo retirou-se do meio deles.
34 Bakie koetjh log okare me saamiel hoi gail aur Prabhoe Jiesoe me bieswaas kare lagal. Oelog me se ek Dioniesias naam ke sabha ke barka aadmie raha, ek Daamaares naam ke aurat, aur bhie ekaat doesar hoewa ke manai log.
34 Alguns homens juntaram-se a ele e creram. Entre eles estava Dionísio, membro do Areópago, e também uma mulher chamada Dâmaris, e outros com eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.