Apocalipse 2

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jiesoe bolies: Ie sab baat Efese ke samaadj ke parie khaatien liekh de:
1 Ao anjo da igreja em Éfeso escreva: Estas são as palavras daquele que tem as sete estrelas em sua mão direita e anda entre os sete candelabros de ouro.
2 aur ab ham toelogse koetjh bataabe.
2 Conheço as suas obras, o seu trabalho árduo e a sua perseverança. Sei que você não pode tolerar homens maus, que pôs à prova os que dizem ser apóstolos mas não são, e descobriu que eles eram impostores.
3 Toelog hamare me bieswaas kare dwaara doekh oethaile, bakie hiemmat na harle.
3 Você tem perseverado e suportado sofrimentos por causa do meu nome, e não tem desfalecido.
4 Tabbo koetjh hai djaun hamme na attjha lage hai. Toelogke pjaar pahiele ghat na hai.
4 Contra você, porém, tenho isto: você abandonou o seu primeiro amor.
5 Jaad kar kie toelog pahiele ketana pjaar karat rahiele aur ab ketana kamtie. Aapan man badal de aur ek naawa djiewan soeroe kar djaise pahiele. Djab toelog aise na mangiehe kare, tab ham aaike toelogke tjieraag kie to samaadj hataai debe.
5 Lembre-se de onde caiu! Arrependa-se e pratique as obras que praticava no princípio. Se não se arrepender, virei a você e tirarei o seu candelabro do seu lugar.
6 Bakie ham khoesie baatie kie Niekola logan ke kharaab kaam toelogke tanko na attjha lage hai. Ie to hamke bhie kharaab lage hai.
6 Mas há uma coisa a seu favor: você odeia as práticas dos nicolaítas, como eu também as odeio.
7 Pawietr Aatma iesaai ke samaadj log ke ie sanesa dewe hai. Aur dje ke kaan hai, oke tjaahie okar baat soene ke. Aur djaun log djietiega, ham oelogke djiewan ke per ke phal khaai debe. Oe per to Parmeswar ke Paramdes me hai.
7 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vencedor darei o direito de comer da árvore da vida, que está no paraíso de Deus.
8 Oe bolies: Ie sab baat Smerna ke samaadj ke parie khaat liekh de:
8 Ao anjo da igreja em Esmirna escreva: Estas são as palavras daquele que é o Primeiro e o Último, que morreu e tornou a viver.
9 Ham djaaniela toelog ketana sataawal dja hai, aur kie toelog doenia par garieb baate. Tabbo swarag me toelogke bahoet dhan hai. Ham djaaniela kie koetjh Israel ke djaatie log toelogke niendara kare hai. Oelog bole hai kie oesab Parmeswar ke djaatie hai, bakie oelog saitaan ke samaadj me ke hai.
9 Conheço as suas aflições e a sua pobreza; mas você é rico! Conheço a blasfêmia dos que se dizem judeus mas não são, sendo antes sinagoga de Satanás.
10 Soen, toelogke aapan bieswaas dwaara auro doekh oethaihe, bakie na dera. Aur saitaan toelog me se koi koi ke pakarwaaike djahal me band karwaai deiga dekhe khaat kie toelogke bieswaas ketana barka hai. Toelog das rodj sataawal djaihe. Bakie aapan bieswaas maut talak kaske pakarle rahiehe. Tab toelogke ienaam mieliega kie toelog hardam ke lieje aapan djiewan hamare sanghe bietaihe.
10 Não tenha medo do que você está prestes a sofrer. Saibam que o diabo lançará alguns de vocês na prisão para prová-los, e vocês sofrerão perseguição durante dez dias. Seja fiel até a morte, e eu lhe darei a coroa da vida.
11 Pawietr Aatma iesaai ke samaadj log ke ie sanesa dewe hai. Aur dje ke kaan hai, oke tjaahie okar baat soene ke. Aur djaun log djietiega, oelog doesara maut me se batj djaaiga.
11 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. O vencedor de modo algum sofrerá a segunda morte.
12 Oe bolies: Ie sab baat Pergaamam ke samaadj ke parie khaat liekh de:
12 Ao anjo da igreja em Pérgamo escreva: Estas são as palavras daquele que tem a espada afiada de dois gumes.
13 Ham djaaniela kie toelogke oe sahar me rahe ke pare hai djaaha saitaan raadj tjalaawe hai. Bakie toelog abbe talak hamaar naam lewe hai aur toelog aapan bieswaas hamare me na tjhor deile hai. Aur djab hamaar bharosaadaar gawaahia Antiepaas toelogke sahar me aapan bieswaas dwaara maraai gail, tabbo toelog aapan bieswaas na tjhorle.
13 Sei onde você vive, onde está o trono de Satanás. Contudo, você permanece fiel ao meu nome e não renunciou à sua fé em mim, nem mesmo quando Antipas, minha fiel testemunha, foi morto nessa cidade, onde Satanás habita.
14 Tabbo toelogke samaadj me koetjh hai djaun hamme na attjha lage hai. Toelog me se koi koi djaise Bieliam siekhaawe hai. Oe to raadja Baalak se bataais Israel ke djaatie log ke naklie bhagwaan ke khaaik khawaawe ke, aur oelogse tjhatjhoendaraipan karwaawe ke, tab oe oesabke Parmeswar ke rasta par se hataai sakat.
14 No entanto, tenho contra você algumas coisas: você tem aí pessoas que se apegam aos ensinos de Balaão, que ensinou Balaque a armar ciladas contra os israelitas, induzindo-os a comer alimentos sacrificados a ídolos e a praticar imoralidade sexual.
15 Ie Niekola logan ke siektjha hai, aur toelog me se koetjh manai log bhie aise siekhaawe hai.
15 De igual modo você tem também os que se apegam aos ensinos dos nicolaítas.
16 Toelogke tjaahie aapan kharaab tjalaawa tjhor dewe ke, nahie to ham aaike oelogke aapan moeh ke talwaar se maarab.
16 Portanto, arrependa-se! Se não, virei em breve até você e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
17 Pawietr Aatma iesaai ke samaadj log ke ie sanesa dewe hai. Aur dje ke kaan hai, oke tjaahie okar baat soene ke. Djaun log djietiega, ham oelogke ek rakam bret debe djaise Israel log maidaan me paawat raha aur „‘maana”’ bolaawat raha. Ie swarag ke bret koi na dekh sake hai, bakie oelogke diel khaatien hai. Aur ham oelogke bhie ek ekgo oeddjar ieta debe. Sab ieta par ek naawa naam liekhal rahiega, aur khaalie dje ke aisan ieta mieliega, oe aapan naawa naam djaaniega.
17 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vencedor darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedra branca com um novo nome nela inscrito, conhecido apenas por aquele que o recebe.
18 Oe bolies: Ie sab baat Tiaatiera ke samaadj ke parie khaat liekh de:
18 Ao anjo da igreja em Tiatira escreva: Estas são as palavras do Filho de Deus, cujos olhos são como chama de fogo e os pés como bronze reluzente.
19 Ham djaaniela kie toelog ketana bhala kaam kare hai. Toelog apane me pjaar kare hai aur bhie hamare me bieswaas kare hai. Toelog doesar koi ke sahaaita kare hai aur hiemmat na haare hai. Aur toelog ie sab kaam hardam djaada kare hai.
19 Conheço as suas obras, o seu amor, a sua fé, o seu serviço e a sua perseverança, e sei que você está fazendo mais agora do que no princípio.
20 Bakie tabbo hamme tanko na attjha lage hai kie toelog Iesebel aurat ke man waala karan dewe hai. Oe bole hai kie oe Parmeswar ke ek sanesia hai. Bakie oe hamaar goelaam log ke siekhaawe hai tjhatjhoendaraipan kare ke aur naklie bhagwaan ke khaaik khaai ke.
20 No entanto, contra você tenho isto: você tolera Jezabel, aquela mulher que se diz profetisa. Com os seus ensinos, ela induz os meus servos à imoralidade sexual e a comerem alimentos sacrificados aos ídolos.
21 Ham oke mauka deilie hai aapan kharaab djiewan badale ke, bakie oe na maange hai.
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse da sua imoralidade sexual, mas ela não quer se arrepender.
22 Ohie se ham oke ek kharaab bemaarie debe djeme oe khaalie aapan bedie par paral rahie. Aur djab okar saamiel waalan aapan tjhatjhoendaraipan na tjhor deiga, tab ham oesabke bhie bahoet doekh debe.
22 Por isso, vou fazê-la adoecer e trarei grande sofrimento aos que cometem adultério com ela, a não ser que se arrependam das obras que ela pratica.
23 Ham okar larkan ke maar dhaarab. Sab iesaai ke samaadj djaan djaai kie ham ek iensaan ke gahier sotj aur man djaaniela. Aur ham sabke okar kaam ke phal debe.
23 Matarei os filhos dessa mulher. Então, todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês de acordo com as suas obras.
24 Tiaatiera log, hamme attjha lage hai kie toelogke bietj me koetjh log doesar rakam siekhaawe hai. Oesab na maange hai soene djaun baat koi koi saitaan ke gahier gjaan bolaawe hai. Oesabke ham djanaaila kie: Ham toelogke auro koetjh na boliela kare ke.
24 Aos demais que estão em Tiatira, a vocês que não seguem a doutrina dela e não aprenderam, como eles dizem, os profundos segredos de Satanás, digo: não porei outra carga sobre vocês;
25 Khaalie djetana bieswaas toelogke hai, ohie pakarle rahiehe djab talak ham lautke na aabe.
25 tão-somente apeguem-se com firmeza ao que vocês têm, até que eu venha.
26 Dje djietiega aur ant talak hamaar kaam karat rahiega, oke ham doesar djaat ke oeppar hoekoem debe.
26 Àquele que vencer e fizer a minha vontade até o fim darei autoridade sobre as nações.
27 Tab oe oesabke oeppar aise raadj tjalaaiga kie oelog toerant aapan sadja paaiga. Oesab djaise mattie ke bartan phorke naas karal djaaiga. Hamaar Baap hamke to bhie aisan hoekoem deis hai.
27 "Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará a um vaso de barro"
28 Ham oke oe tarai debe djaun dekhaawe hai kie ab saber hoiga.
28 Eu lhes darei a mesma autoridade que recebi autoridade de meu Pai. Também lhe darei a estrela da manhã.
29 Pawietr Aatma iesaai ke samaadj log ke ie sanesa dewe hai. Aur dje ke kaan hai, oke tjaahie okar baat soene ke.
29 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.