Apocalipse 14
Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs VC
1 Bas ham ka dekhlie? Sion pahaar par bhera ke Battja thara hai. Aur okar sanghe ek sau tjawaalies hadjaar (144.000) manai raha. Oesabke maathe par okar naam aur okar Pieta ke naam liekhal raha.
1 Eu vi ainda: o Cordeiro estava de pé no monte Sião, e perto dele cento e quarenta e quatro mil pessoas que traziam escritos na fronte o nome dele e o nome de seu Pai.
2 Tab ham swarag me se ek aawaadj soenlie djaise dher bahata paanie, kie to djaise khoeb gardjat baadar soenaat raha, aur bhie djaise wienaaw ke baadja.
2 Ouvia, entretanto, um coro celeste semelhante ao ruído de muitas águas e ao ribombar de potente trovão. Esse coro que eu ouvia era ainda semelhante a músicos tocando as suas cítaras.
3 Oe ek sau tjawaalies hadjaar (144.000) manai Parmeswar ke gaddie ke aage aur tjaargo djienda swarag waalan ke aur bhie barkwan ke aage thara hoike ek naawa gaana gaawat raha. Khaalie oesab oe gaana gaai sakat raha aur doesar koi na siekh sakat raha. Oelog doenia bhar ke manai log me se kienal gail hai.
3 Cantavam como que um cântico novo diante do trono, diante dos quatro Animais e dos Anciãos. Ninguém podia aprender este cântico, a não ser aqueles cento e quarenta e quatro mil que foram resgatados da terra.
4 Ohiesab aapan djiewan ekdam safa se bietaais hai, djaise manai log djaun kabhie na koi se kharaabie karies hai. Aur ehie log bhera ke Battja ke paatjhe tjale hai, tjaahe djaaha oe dja hai. Ehie log sab manai log me se kienal gail hai pahiela phal ghat Parmeswar ke aur bhera ke Battja khaatien.
4 Estes são os que não se contaminaram com mulheres, pois são virgens. São eles que acompanham o Cordeiro por onde quer que vá; foram resgatados dentre os homens, como primícias oferecidas a Deus e ao Cordeiro.
5 Oesabhan kabhie na djhoeth bolat raha, oesab poera hai.
5 Em sua boca não se achou mentira, pois são irrepreensíveis.
6 Tab ham ekdam oeppar baadar me ekgo doesar parie oerat dekhlie. Oe aail raha doenia ke sab koel, bhaasa batiaai waalan, djaat aur des ke khoes khabar soenaawe ke, aur ie sab baat sada khaatien rahie.
6 Vi, então, outro anjo que voava pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para anunciar aos habitantes da terra e a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Oe djor se bolies: „Parmeswar ke barka maan aur okar aadar kar! Ab tem aai gail hai kie oe sab koi ke faisala karke sadja deiga. Aapan gaathie par gierke okar poedja kar. Oe swarag, dhartie, samoendar aur paanie ke dhaara ke banaawe Waala hai!”
7 Clamava em alta voz: Temei a Deus, e dai-lhe glória, porque é chegada a hora do seu julgamento. Adorai aquele que fez o céu e a terra, o mar e as fontes.
8 Tab ekgo doesar parie aail aur bolies: „Barka sahar Baabielon phaatke ekdam se djamien me dhas gail hai! Aur djaise daaroe manai log se pagala kaam karwaawe hai, aisahie oe sahar ke manai log doenia ke sab doesar djaat log se bahoet tjhatjhoendaraipan karwaais hai.”
8 Outro anjo seguiu-o, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, por ter dado de beber a todas as nações do vinho de sua imundície desenfreada.
9 Tab ek tiesara parie aail aur djor se bolies: „Dje kharaab djanaawar ke kie to okar moertie ke poedjiega, aur dje okar tjienha aapan maathe kie to haath par leiga,
9 Um terceiro anjo seguiu-os, dizendo em alta voz: Se alguém adorar a Fera e a sua imagem, e aceitar o seu sinal na fronte ou na mão,
10 oke tjaahie bhie Parmeswar ke sadja paawe ke. Aur okar sadja djahar waala wien ghat hai. Parmeswar oelogke oeppar etana goessaail hai kie oesab okar sadja biena daaja se paaiga. Aisan manai pawietr parie logan ke aur bhera ke Battja ke aage djarat baroed ke aagie se pierwaawal djaaiga.
10 há de beber também o vinho da cólera divina, o vinho puro deitado no cálice da sua ira. Será atormentado pelo fogo e pelo enxofre diante dos seus santos anjos e do Cordeiro.
11 Ie aagie ke dhoewa sada oeppar djaat rahiega. Aur dje djanaawar aur okar moertie ke poedjiega, aur bhie sab log djaun okar tjienha leis hai, oelog sada ke lieje dien aur raat oe piera sahiega.”
11 A fumaça do seu tormento subirá pelos séculos dos séculos. Não terão descanso algum, dia e noite, esses que adoram a Fera e a sua imagem, e todo aquele que acaso tenha recebido o sinal do seu nome.
12 Ab samadjh djaai sake hai kie Jiesoe ke bieswaasie log ke kaahe ke tjaahie hiemmat baanhe ke, Parmeswar ke hoekoem par tjale ke aur aapan bieswaas pakarle rahe ke.
12 Eis o momento para apelar para a paciência dos santos, dos fiéis, aos mandamentos de Deus e à fé em Jesus.
13 Tab ham swarag me se ekgo aawaadj soenlie. Koi bolies: „Liekh de: dje ab se Prabhoe par bharosa karke mariega, oesab soekh me rahiega.” Tab Pawietr Aatma bolies: „Ie baat satj hai, oesab aapan moesiebat me se batjke soestaai sakiega. Aur oesabke barhia kaam ke ienaam mieliega.”
13 Eu ouvi uma voz do céu, que dizia: Escreve: Felizes os mortos que doravante morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, descansem dos seus trabalhos, pois as suas obras os seguem.
14 Tab ham ka dekhlie? Ek toekkara oeddjar baadar par koi baithal raha aur oe djaise ekgo iensaan ke beta dekhaat raha. Okar moerie par sona ke moekoet raha. Aur okar haath me ekgo tjokh hasoewa raha.
14 Eu vi ainda uma nuvem branca, sobre a qual se sentava como que um Filho do Homem, com a cabeça cingida de coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 Tab Parmeswar ke mahal me se ek doesar parie aail. Oe djor se baadar par ke iensaan se bolies kie: „Dhaan ekdam se pak gail hai, doenia khaatien katnie ke tem aai gail hai. Aapan hasoewa lewo aur dja kaato!”
15 Outro anjo saiu do templo, gritando em voz alta para aquele que estava assentado na nuvem: Lança a tua foice e ceifa, porque é chegada a hora de ceifar, pois está madura a seara da terra.
16 Aur baadar par baithal Waala aapan hasoewa dhartie par biegies aur sab dhaan kataai gail.
16 O Ser que estava assentado na nuvem lançou então a foice à terra, e a terra foi ceifada.
17 Tab Parmeswar ke swarag me ke mahal me se ek doesar parie aail. Oke bhie ekgo tjokh hasoewa raha.
17 Outro anjo saiu do templo do céu. Tinha também uma foice afiada.
18 Tab baliedaan ke tafra alang se ekgo parie bhie aail. Oe aagie ke oeppar hoekoem tjalaawat raha. Tab oe djor se ekwa se bolies: „Dhartie par ke agoer pak gail hai. Aapan hasoewa leike sab daarhie me se pakal bodjha kaat le!”
18 E outro anjo, aquele que tem poder sobre o fogo, saiu do altar e bradou em alta voz para aquele que tinha a foice afiada: Lança a foice afiada e vindima os cachos da vinha da terra, porque maduras estão as suas uvas.
19 Aur parie aisane karies aur doenia bhar ke agoer bator leis. Tab sab oethaaike ekgo bahoet barka baakie me bahaais gaare khaatien. Oe baakie ke matlab Parmeswar ke goessa hai.
19 O anjo lançou a sua foice à terra e vindimou a vinha da terra, e atirou os cachos no grande lagar da ira de Deus.
20 Tab sahar ke bahare agoer katjarke mahien karke gaaral gail. Aur oman se bahoet dher khoen bahal, djaise ekgo nadie djaun der meter gahiera aur tien sau kilometer lamba raha.
20 O lagar foi pisado fora da cidade, e do lagar saiu sangue que atingiu até o nível dos freios dos cavalos pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.