1 Coríntios 9

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ka, ekar matlab hai kie hamme ekko hak na hai? Ham Parmeswar ke ekgo pathaawal waala baatie, ham to Prabhoe Jiesoe ke aapan aakhie se dekhlie hai. Aur toelog hamaar partjaar dwaara Prabhoe ke madat se okare me bieswaas kare lagale.
1 Não sou eu apóstolo? Não sou livre? Não vi eu a Jesus Cristo Senhor nosso? Não sois vós a minha obra no Senhor?
2 Tjaahe dje bolat hoi kie ham Parmeswar ke pathaawal waala na baatie, toelog to djaane hai kie ham baatie. Toelog aapan bieswaas se dekhaawe hai kie ham sattje ke okar pathaawal waala baatie.
2 Se eu não sou apóstolo para os outros, ao menos o sou para vós; porque vós sois o selo do meu apostolado no Senhor.
3 Djab manai na bieswaas kare hai kie ham ekgo Parmeswar ke pathaawal waala baatie, tab ham ie rakam se apane ke samdjhaaila.
3 Esta é minha defesa para com os que me condenam.
4 Ka, djab hamlog toelogke samaadj me Parmeswar ke baat samdjhaaila, tab hamlogke hak na hai toelogke khaana-piena khaai aur pieje ke?
4 Não temos nós direito de comer e beber?
5 Aur ka, djab hamlog ie samaadj se oe samaadj djaaila, tab hamlogke hak na hai ek bieswaasie aurat ke sanghe ledjaai ke? Prabhoe ke bhaai log aur ekwan pathaawal waalan aur Kefas to bhie aisane kare hai.
5 Não temos nós direito de levar conosco uma esposa crente, como também os demais apóstolos, e os irmãos do Senhor, e Cefas?
6 Ka, khaalie Baarnaabaas aur hamke tjaahie apane se kamaai khaai ke?
6 Ou só eu e Barnabé não temos direito de deixar de trabalhar?
7 Ek soerdjaatie djab laraai par dja hai, tab ohoe to na doesar kaam karke kha hai. Aur ek khetiar djaun agoer ke per bowe hai, ohoe to aapan phal khaai sake hai. Aur bhie djab koi gaai-goroe pose hai, tab oe to bhie okar doedh pie sake hai.
7 Quem jamais milita à sua própria custa? Quem planta a vinha e não come do seu fruto? Ou quem apascenta o gado e não se alimenta do leite do gado?
8 Ie sab baat iensaan ke kahal na hai, bakie Parmeswar ke poestak me liekhal hai.
8 Digo eu isto segundo os homens? Ou não diz a lei também o mesmo?
9 Oe Mosas se liekhwaais hai kie: „Djab ekgo bail dhaan daawe hai, tab okar moeh na baanh de kie oe na khaai paawe.” Toelog sotje hai kie Parmeswar ie kaanoen ke baat liekhwaais hai khaalie djanaawar logan ke sahaara karwaawe khaatien?
9 Porque na lei de Moisés está escrito: Não atarás a boca ao boi que trilha o grão. Porventura tem Deus cuidado dos bois?
10 Na, ie baat to bhie okar pathaawal waalan ke biese me hai. Djab oe ie baat liekhwaais, tab oe bhie hamlogke jaad karies. Dje khet djote hai aur dje dhaan daawe hai, oe doeno bharosa kare hai kie ohoesab koetjh phal paaiga.
10 Ou não o diz certamente por nós? Certamente que por nós está escrito; porque o que lavra deve lavrar com esperança e o que debulha deve debulhar com esperança de ser participante.
11 Aisahie hamlog to toelogse Kriest ke khoes khabar batailie hai. Ka, tab toelog hamlogke daana-paanie na dei sakiehe?
11 Se nós vos semeamos as coisas espirituais, será muito que de vós recolhamos as carnais?
12 Doesar koi aaike toelogse khaana-piena maangies. Tab hamlogke auro hak hai koetjh miele ke. Bakie hamlog tabbo aapan hak na tjalailie aur koetjh na manglie. Na, hamlog sab rakam moesiebat sahielie. Hamlog khaalie maangat rahielie kie sab koi khoes khabar Kriest ke biese me soenat.
12 Se outros participam deste poder sobre vós, por que não, e mais justamente, nós? Mas nós não usamos deste direito; antes suportamos tudo, para não pormos impedimento algum ao evangelho de Cristo.
13 Toelog djaane hai kie dje Parmeswar ke mahal me kaam kare hai, oelog hoewa ke khaaik kha hai. Aur djaun log hoewa par djanaawar ke baliedaan kare hai, oelog tjaharaawal khaaik me se koetjh paawe hai.
13 Não sabeis vós que os que administram o que é sagrado comem do que é do templo? E que os que de contínuo estão junto ao altar, participam do altar?
14 Aisane Prabhoe bhie bolies hai kie dje khoes khabar partjaar karie, ohoelogke khaaik-paanie miele ke tjaahie.
14 Assim ordenou também o Senhor aos que anunciam o evangelho, que vivam do evangelho.
15 Bakie ham aapan hak tanko na manglie. Aur ham ie baat na liekhiela ab se koetjh paawe khaatien. Djab ham partjaar kariela tab hamme begar koetjh paawe se auro khoesiaalie miele hai. Aur bestar ham mar djaai, bakie ie khoesiaalie hamse koi na tjhiene!
15 Mas eu de nenhuma destas coisas usei, e não escrevi isto para que assim se faça comigo; porque melhor me fora morrer, do que alguém fazer vã esta minha glória.
16 Hamme djaroerat na hai barwargie kare ke kie ham khoes khabar soenaaila. Tanko na. Kriest to hamke hoekoem deis hai oe kaam kare khaatien. Aur djab ham okar baat na soentie, tab bahoet kharaab rahat.
16 Porque, se anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, pois me é imposta essa obrigação; e ai de mim, se não anunciar o evangelho!
17 Djab ham apane mangtie ie khoes khabar partjaar kare tab ham ienaam paitie. Bakie aise na hai, hamke hoekoem mielal hai ie kaam kare ke aur Parmeswar hamke saupies hai.
17 E por isso, se o faço de boa mente, terei prêmio; mas, se de má vontade, apenas uma dispensação me é confiada.
18 Tab ham kaun ienaam paabe? Djab ham khoes khabar partjaar kariela biena koetjh paawe ke tab hamaar diel khoesiaalie se bhar dja hai, aur ehie hamaar ienaam hai. Ohie se ham aapan hak na maangiela.
18 Logo, que prêmio tenho? Que, evangelizando, proponha de graça o evangelho de Cristo para não abusar do meu poder no evangelho.
19 Ham koi ke kienal goelaam na baatie aur hamke to poera hak hai. Bakie tabbo ham apane ke ek goelaam ghat samdjhiela djetana hoi sakie otana manai ke Kriest me bieswaas karwaawe khaatien.
19 Porque, sendo livre para com todos, fiz-me servo de todos para ganhar ainda mais.
20 Ohie se djab ham Israel log lage rahiela, tab ham oelogke nem par tjaliela. Oesab Mosas ke hoekoem par tjale hai. Aur tjaahe ham ie hoekoem par tjalke Parmeswar ke aage be-kasoer na hobe, tabbo ham oelogke sanghe oisahie tjaliela.
20 E fiz-me como judeu para os judeus, para ganhar os judeus; para os que estão debaixo da lei, como se estivesse debaixo da lei, para ganhar os que estão debaixo da lei.
21 Aur djab ham doesar djaatie log ke lage rahiela, tab ham Israel djaatie ke nem par na tjaliela. Thiek se djaan dja kie tabbo ham hardam Parmeswar ke kaanoen par tjaliela djaise ham Kriest ke baat soeniela.
21 Para os que estão sem lei, como se estivesse sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para ganhar os que estão sem lei.
22 Djab ham kam-bieswaasie logan se batiaaila, tab ham na djanaaila kie ham sab samadjh aur djaan gailie hai. Ie rakam se ham oelogke auro barhia se madat kar sakiela pakka iesaai howe khaatien. Aisahie ham sab koi khaatien ek goelaam ban gailie hai. Ham har ek rakam se oelogke khaatien kausies kariela koetjh log ke paap aur sadja me se batjaawe ke.
22 Fiz-me como fraco para os fracos, para ganhar os fracos. Fiz-me tudo para todos, para por todos os meios chegar a salvar alguns.
23 Ham bahoet kausies kariela khoes khabar soenaawe khaatien djeme hamme doesar log ke saath bhalaai ke phal miele.
23 E eu faço isto por causa do evangelho, para ser também participante dele.
24 Toelog to djaane hai kie dhaure ke baadjie me dher manai bhaag lewe hai, bakie khaalie ek manai djiete hai aur ienaam paawe hai. Aisane tohoelogke tjaahie kausies kare ke aapan djiewan iesaai ghat bietaawe ke, tab tohoelogke ienaam mielie.
24 Não sabeis vós que os que correm no estádio, todos, na verdade, correm, mas um só leva o prêmio? Correi de tal maneira que o alcanceis.
25 Sab koi djaane hai kie dhaure waalan ke bahoet koetjh tjhore ke pare hai. Aur oesab aise kare hai ekgo maala paawe khaatien djaun haldie se djhoeraai dja hai. Bakie iesaai log ke bahoet koetjh tjhore ke pare hai oe ienaam paawe khaatien djaun kabhie na be-kaamiel hoi djaai.
25 E todo aquele que luta de tudo se abstém; eles o fazem para alcançar uma coroa corruptível; nós, porém, uma incorruptível.
26 Ohie se ham aapan dhiaan be-kaamiel kaam me na lagaaila djaise ekgo dhaure waala djaun iedhar se oedhar dhaure hai, kie to djaise ekgo koestie kare waala djaun khaalie hauwa maare hai.
26 Pois eu assim corro, não como a coisa incerta; assim combato, não como batendo no ar.
27 Ham apane ke bahoet karaai se samhaariela. Na thiek howat djab ham doesar ke siekhaai Kriest ke rasta par tjale ke aur ham apane na tjalie. Na, ham bhie maangiela oe ienaam paawe!
27 Antes subjugo o meu corpo, e o reduzo à servidão, para que, pregando aos outros, eu mesmo não venha de alguma maneira a ficar reprovado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.