1 Coríntios 2

Parmeswar ke naawa poestak (HNSNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bhaai log, hamahie ke dekh. Djab ham toelogke paas ailie tab ham Parmeswar ke khoes khabar na bahoet parhal-liekhal baat se aur na biesaal roep me soenailie.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Ham toelogke khaalie ek baat maangat rahielie soenaawe. Aur ie baat Jiesoe Kriest ke biese me raha, kie oe kroes par maral.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Aur ham na barka aadmie ghat toelogke lage ailie, bakie ham dar ke maare kaapat rahielie.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Ham ekgo biedwaan ghat bhie na barhia baat se partjaar karat rahielie toelogke apane alang kare khaatien. Na, ham khaalie Pawietr Aatma ke saktie se partjaar karat rahielie.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Ie rakam se toelog aapan bieswaas na iensaan ke gjaan par rakhe hai, bakie Parmeswar ke saktie par.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Tabbo hamlog gjaan se partjaar kariela. Bakie khaalie pakka iesaai log samadjh paawe hai. Aur ie gjaan na hai djaise manai log doenia me siekhaawe hai, kie to raadj tjalaawe waalan bataawe hai. Oelogke taagat khaalie thora dien khaatien hai.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Bakie hamlog Parmeswar ke tjhiepal sattjaai bataaila, aur ie gahier baat hai. Doenia howe se pahiele Parmeswar faisala kar tjoekal raha kie hamlog okar gjaan dwaara hardam maahaan Waala ke saath rahie sakab.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Bakie ie djoeg ke raadj tjalaawe waalan Parmeswar ke gjaan na samadjh paais hai. Djab oelog samadjh djaat tab oesab maahaan Prabhoe ke kroes par na tjaharaawat.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Parmeswar ke poestak me liekhal hai kie:
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Bakie Parmeswar aapan Pawietr Aatma dwaara ie sab tjiedj hamlogke samdjhaais hai. Okar Aatma okar sab gahier sotj-bietjaar khodj dhaare hai aur samdjhe hai.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Koi na djaane hai kie ek iensaan ke man me ka hai. Khaalie okar aatma djaan sake hai. Aisahie koi bhie na djaane hai kie Parmeswar ke man me ka hai. Khaalie Parmeswar ke Aatma djaane hai.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Iesaai log ke doenia ke tjalaawe waala ke aatma na mielal hai, bakie Parmeswar ke Aatma. Okar dwaara hamlog djaan sakiela kie Parmeswar aapan bhalaai me hamlogke kaun tjiedj deis hai.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Aur djab hamlog ie baat soenaaila, tab hamlog iensaan ke gjaan se na kariela, bakie Pawietr Aatma hamlogke djanaawe hai kaise siekhaawe ke. Aisane hamlog Pawietr Aatma ke biese me okar baat se samdjhaaila.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Bakie dje Parmeswar ke Aatma ke dwaara na tjale hai, oe na maange hai dekhe kie Pawietr Aatma oke ka dekhaawe hai. Oe sotje hai kie bakwaat hai. Oe ie sab tjiedj na samadjh sake hai. Begar Aatma ke madat se koi na samadjh paawe hai.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Bakie dje Pawietr Aatma ke dwaara tjale hai, oe sab tjiedj ke biese me faisala kar sake hai. Bakie okar biese me koi na faisala kar sake hai.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Parmeswar ke poestak me liekhal hai kie:
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.