Romanos 7
Caribbean Hindustani NT (HNS_WBT) vs ARA
1 Bhaai log, toelog Parmeswar ke kaanoen djaane hai, ohie se toelog hamaar baat samdjhat hoihe. Hamlogke kaanoen par tjale ke pare hai djab talak hamlog na mar djaabe.
1 Porventura, ignorais, irmãos (pois falo aos que conhecem a lei), que a lei tem domínio sobre o homem toda a sua vida?
2 Djab talak ek biehautie ke aadmie djieje hai, tab talak oe okar saathie hai. Kaanoen me aisane liekhal hai. Bakie djab okar aadmie mar djaai, tab ie kaanoen okar khaatien na rahie.
2 Ora, a mulher casada está ligada pela lei ao marido, enquanto ele vive; mas, se o mesmo morrer, desobrigada ficará da lei conjugal.
3 Djab oe aapan aadmie ke mare se pahiele ek doesar aadmie ke rakh lei, tab sab koi bolie kie: „Oe aapan biaah toer deis hai.” Bakie djab okar aadmie mar djaai, tab aurat ke waada na poera kare ke parie aur oe ek doesar aadmie ke rakh sakie.
3 De sorte que será considerada adúltera se, vivendo ainda o marido, unir-se com outro homem; porém, se morrer o marido, estará livre da lei e não será adúltera se contrair novas núpcias.
4 Bhaai log, aisane toelogke kaanoen par tjale ke na pare hai. Djab Kriest kroes par maral, tab toelog okar sanghe marle. Ohie se toelogke ab kaanoen par na tjale ke pare hai, bakie toelog djaise ek doesar biehauta ke saathie hoi gaile baate. Oe biehauta Kriest hai. Oe to djie oethal hai, aur okar saktie dwaara hamlog aapan djiewan Parmeswar khaatien barhia kaam karke bietaai sakab.
4 Assim, meus irmãos, também vós morrestes relativamente à lei, por meio do corpo de Cristo, para pertencerdes a outro, a saber, aquele que ressuscitou dentre os mortos, a fim de que frutifiquemos para Deus.
5 Djab lek hamlog aapan man waala karat rahielie, tab talak kaanoen dwaara hamlog khaalie maangat rahielie aapan kharaab laalietj poera kare. Aapan laalietj dwaara hamlog maut ke rasta par pahoetj gailie.
5 Porque, quando vivíamos segundo a carne, as paixões pecaminosas postas em realce pela lei operavam em nossos membros, a fim de frutificarem para a morte.
6 Bakie ab hamlogke kaanoen se kaam na hai. Hamlog ek rakam ke mar gailie baatie, ohie se hamlogke dar na hai eke toere ke aur hamlog be-dar se Pawietr Aatma dwaara Parmeswar khaatien ek naawa rakam se kaam kar sakab.
6 Agora, porém, libertados da lei, estamos mortos para aquilo a que estávamos sujeitos, de modo que servimos em novidade de espírito e não na caducidade da letra.
7 Tab ka, Parmeswar ke kaanoen kharaab hai? Tanko na! Biena kaanoen se ham kabhie na djaan paitie kie paap-boeraai kaun tjiedj hai. Djab kaanoen me na liekhal raha kie hamlogke na tjaahie doesar koi ke tjiedj par laalietj kare ke, tab hamlog na djantie kie laalietj kare kharaabie hai.
7 Que diremos, pois? É a lei pecado? De modo nenhum! Mas eu não teria conhecido o pecado, senão por intermédio da lei; pois não teria eu conhecido a cobiça, se a lei não dissera: Não cobiçarás.
8 Kaanoen dwaara hamaar paapie man me se har ek rakam laalietj oetpan bhail. Djab kaanoen na rahat, tab ham na djantie kie ham paap karat rahielie.
8 Mas o pecado, tomando ocasião pelo mandamento, despertou em mim toda sorte de concupiscência; porque, sem lei, está morto o pecado.
9 Pahiele ham biena kaanoen se aapan djiewan bietaawat rahielie. Bakie djab ham kaanoen djaan gailie, tab ham bhie samadjhlie paap kaun tjiedj hai aur ham djaan gailie kie ham maut ke rasta par tjalat rahielie.
9 Outrora, sem a lei, eu vivia; mas, sobrevindo o preceito, reviveu o pecado, e eu morri.
10 Parmeswar hamme aapan kaanoen deis raha okar sanghe naawa djiewan paawe khaatien, bakie oe kaanoen hamme maut talak pahoetjaais.
10 E o mandamento que me fora para vida, verifiquei que este mesmo se me tornou para morte.
11 Djab ham Parmeswar ke kaanoen djaan gailie, tab ham aapan paapie man dwaara bahakaawal gailie aur ham kaanoen toerlie. Tab ham samadjh gailie kie ham maut ke sadja laaik baatie.
11 Porque o pecado, prevalecendo-se do mandamento, pelo mesmo mandamento, me enganou e me matou.
12 Ohie se Parmeswar ke kaanoen kharaab na hai, bakie pawietr hai. Okar hoekoem pawietr, barhia aur satj hai.
12 Por conseguinte, a lei é santa; e o mandamento, santo, e justo, e bom.
13 Tab ka, aisan barhia kaanoen hamme maut talak pahoetjaais hai? Tanko na! Hamaar paapie man dwaara ham kaanoen toerlie hai. Ie barhia hoekoem dwaara auro thiek se dekha hai kie ham maut ke rasta par pahoetj gailie baatie.
13 Acaso o bom se me tornou em morte? De modo nenhum! Pelo contrário, o pecado, para revelar-se como pecado, por meio de uma coisa boa, causou-me a morte, a fim de que, pelo mandamento, se mostrasse sobremaneira maligno.
14 Hamlog djaaniela kie Parmeswar ke kaanoen Pawietr Aatma dwaara liekhaawal gail hai. Bakie ham iensaan baatie aur paap ke bas me hai.
14 Porque bem sabemos que a lei é espiritual; eu, todavia, sou carnal, vendido à escravidão do pecado.
15 Ham aapan tjaal-tjalan na samadjh paaila. Tjaahe hamme tanko na attjha lage hai, tabbo ham kharaabie kariela.
15 Porque nem mesmo compreendo o meu próprio modo de agir, pois não faço o que prefiro, e sim o que detesto.
16 Aur ham ber ber kaanoen toeriela, tjaahe ham na maangiela kare. Aise karke ham haamie bhariela kie kaanoen thiek hai.
16 Ora, se faço o que não quero, consinto com a lei, que é boa.
17 Aisane dekha hai kie ham ie kharaab tjiedj apane se na kariela, bakie hamaar paapie man hamse karwaawe hai.
17 Neste caso, quem faz isto já não sou eu, mas o pecado que habita em mim.
18 Ham djaaniela kie soeroe se hamaar man ekdam kharaab hai. Ohie se tjaahe ham djetana maangiela barhia se rahe, tabbo ham na kar paaila.
18 Porque eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita bem nenhum, pois o querer o bem está em mim; não, porém, o efetuá-lo.
19 Ham maangiela barhia kaam kare, bakie ham na kariela. Aur ham na maangiela kharaabie kare, tabbo ham kariela.
19 Porque não faço o bem que prefiro, mas o mal que não quero, esse faço.
20 Aur djab ham kharaab kaam kariela, tab ham apane se na kariela, bakie hamaar paapie man hamme karwaawe hai.
20 Mas, se eu faço o que não quero, já não sou eu quem o faz, e sim o pecado que habita em mim.
21 Ham dekhlie ka howe hai. Djab ham maangiela barhia se rahe, tab hamaar paapie man me se kharaab sotj-bietjaar niekare hai.
21 Então, ao querer fazer o bem, encontro a lei de que o mal reside em mim.
22 Ham diel bhar se maangiela Parmeswar ke kaanoen maane.
22 Porque, no tocante ao homem interior, tenho prazer na lei de Deus;
23 Bakie hamaar tjaal-tjalan ekdam doesar rakam hai. Hamaar tjaal-tjalan aur hamaar diel djaise doesman hai aur ham aapan paap ke goelaam ghat baatie.
23 mas vejo, nos meus membros, outra lei que, guerreando contra a lei da minha mente, me faz prisioneiro da lei do pecado que está nos meus membros.
24 Ham kaisan doekh me paral baatie! Hamaar paapie man hamme maut talak pahoetjaaiga. Ke hamme ie haalat me se batjaaiga?
24 Desventurado homem que sou! Quem me livrará do corpo desta morte?
25 Parmeswar ke dhanbaad de! Oe hamlogke Prabhoe Jiesoe Kriest dwaara batjaaiga! Ie sab baat se dekha hai kie ham aapan akkiel se Parmeswar ke kaanoen par tjaliela, bakie hamaar man paap ke goelaam hai.
25 Graças a Deus por Jesus Cristo, nosso Senhor. De maneira que eu, de mim mesmo, com a mente, sou escravo da lei de Deus, mas, segundo a carne, da lei do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.