Marcos 12
Caribbean Hindustani NT (HNS_WBT) vs VC
1 Tab oe barkwan se ek matlab ke kaahaanie bataawe lagal aur bolies: „Ekgo aadmie raha. Ek rodj oe soeroe karies khetie kare ke. Oe agoer ke per lagaais. Tab oe khet ke gheries aur ek barka garha khodies phal ke ras gaare khaatien. Tab oe bhie ekgo oetja djagaha banaais khet ke rakhwaala khaatien. Tab oe khet ke bhaara karke par-des tjal gail.
1 E começou a falar-lhes em parábolas. Um homem plantou uma vinha, cercou-a com uma sebe, cavou nela um lagar, edificou uma torre, arrendou-a a vinhateiros e ausentou-se daquela terra.
2 Tab djab katnie ke tem aail tab oe ekgo goelaam ke pathaais aapan hiessa laawe khaatien.
2 A seu tempo enviou aos vinhateiros um servo, para receber deles uma parte do produto da vinha.
3 Bakie khetiar log oke pakarke khoeb maaries aur djhoere haathe lautaar deis.
3 Ora, eles prenderam-no, feriram-no e reenviaram-no de mãos vazias.
4 Tab oe ekgo doesar goelaam ke pathaais. Bakie ohoe ke sabhan moerie par maarke aur bedjatie karke lautaar deis.
4 Enviou-lhes de novo outro servo; também este feriram na cabeça e o cobriram de afrontas.
5 Tab oe tiesara kamkarta ke pathaais, bakie sabhan oke maar dhaaries. Aur aisahie oe dher kamkartan ke pathaais, bakie khetiar log kauno kauno ke maaries aur kauno kauno ke maar dhaaries.
5 O senhor enviou-lhes ainda um terceiro, mas o mataram. E enviou outros mais, dos quais feriram uns e mataram outros.
6 Tab khaalie ek djane batjal, aur oe okar pjaara beta raha. Tab oe apane me sotjies: ‘Oesab hamaar pjaara betwa ke djaroer maan-djaan karie.’ Aur oke pathaais.
6 Restava-lhe ainda seu filho único, a quem muito amava. Enviou-o também por último a ir ter com eles, dizendo: Terão respeito a meu filho!...
7 Bakie khetiar log djab beta ke aawat dekhies tab bolies: ‘Dekh, maaliek ke beta aawe hai. Koetjh dien ke baad khet okar naam par hoi djaai. Tjalie oke maar dhaarie dja, tab khet hamlogke hoi djaai.’
7 Os vinhateiros, porém, disseram uns aos outros: Este é o herdeiro! Vinde, matemo-lo e será nossa a herança!
8 Tab sabhan oke pakarke maar dhaaries aur okar lahaas khet me se bieg deis.”
8 Agarrando-o, mataram-no e lançaram-no fora da vinha.
9 Aur Jiesoe bolies: „Toelog ka sotje hai? Djamiendaar khetiar log se ka karie? Oe apane aaike oesab ke maar dhaarie. Aur khet ke doesar koi ke oeppar saup deiga.”
9 Que fará, pois, o senhor da vinha? Virá e exterminará os vinhateiros e dará a vinha a outro.
10 Oe bolies: „Toelog to Parmeswar ke poestak me ie sab baat parhle hai:
10 Nunca lestes estas palavras da Escritura: A pedra que os construtores rejeitaram veio a tornar-se pedra angular.
11 — ausente —
11 Isto é obra do Senhor, e ela é admirável aos nossos olhos {Sal 117,22s}?
12 Barkwan samadjh gail raha kie Jiesoe oesabke baare me batiaat raha. Ohie se oesab maangat raha oke pakare. Bakie oesab deraat raha kie djhoend log goessaai djaai. Tab oesab oke tjhorke tjal gail.
12 Procuravam prendê-lo, mas temiam o povo; porque tinham entendido que a respeito deles dissera esta parábola. E deixando-o, retiraram-se.
13 Koetjh der baad barkwan ekaatgo Fariesie log ke aur raadja Herodes ke koetjh saamiel waalan ke Jiesoe ke paas pathaais. Oesab maangat raha oke koetjh oelta bolwaaike phasaawe. Tab oesab oke pakar sakat.
13 Enviaram-lhe alguns fariseus e herodianos, para que o apanhassem em alguma palavra.
14 Tab djab oesab okar lage pahoetjal tab bolies: „Maastar djie, hamlog djaaniela kie toe sattja aadmie baate aur doei moeh se na batia hai. Toe manai ke moeh na dekhe hai, bakie khaalie Parmeswar ke sattjaai siekhaawe hai. Ab hamlog maangiela tose ek baat poetjhe. Thiek hai Roma ke maahaaraadja ke djoetie ke paisa bhare ke, kie na?”
14 Aproximaram-se dele e disseram-lhe: Mestre, sabemos que és sincero e que não lisonjeias a ninguém; porque não olhas para as aparências dos homens, mas ensinas o caminho de Deus segundo a verdade. É permitido que se pague o imposto a César ou não? Devemos ou não pagá-lo?
15 Bakie oe oesabke kharaab sotj-bietjaar djaanat raha. Oe bolies: „Toelog kaahe ke maange hai hamke phasaawe?” Oe bolies: „Laaw hamke ekgo tjaanie ke paisa dekhaaw.”
15 Conhecendo-lhes a hipocrisia, respondeu-lhes Jesus: Por que me quereis armar um laço? Mostrai-me um denário.
16 Oesab dekhaais. Tab oe poetjhies: „Epar kekar moertie aur liekhal baat dekhe hai?” Tab oesab bolies: „Maahaaraadja ke.”
16 Apresentaram-lho. E ele perguntou-lhes: De quem é esta imagem e a inscrição? De César, responderam-lhe.
17 Tab oe bolies: „Attjha, tab maahaaraadja ke de djaun okar hak hai aur Parmeswar ke djaun Parmeswar ke hai.” Tab oesabhan ie barhia baat se ekdam atjambho hoi gail.
17 Jesus então lhes replicou. Dai, pois, a César o que é de César e a Deus o que é de Deus. E admiravam-se dele.
18 Tab ekaatgo SadoesieJiesoe lage aail. Oesab bole hai kie iensaan log maut me se na djie oethiega.
18 Ora, vieram ter com ele os saduceus, que afirmam não haver ressurreição, e perguntaram-lhe:
19 Tab oesab ose bolies: „Maastar djie, toe djaane hai Mosas kaun Parmeswar ke hoekoem liekhies raha biaah kare ke baare me. Djab ekgo aadmie mar djaai aur oke larkan na rahie, tab okar bhaai ke tjaahie okar aurat se biaah kare ke. Tab pahiela betwa maral bhaai ke naam paai.
19 Mestre, Moisés prescreveu-nos: Se morrer o irmão de alguém, e deixar mulher sem filhos, seu irmão despo-se a viúva e suscite posteridade a seu irmão.
20 Maan le kie saatgo bhaai raha. Tab pahiela waala ke biaah bhail, tab oe mar gail aur oke larkan na raha.
20 Ora, havia sete irmãos; o primeiro casou e morreu sem deixar descendência.
21 Tab ek doesar bhaai auratia se biaah karies. Tab oe bhie mar gail biena larkan ke. Aur aisahie tiesara waala aurat se biaah karies, aur ekwan bhie, bakie sab mar gail aur ekko bhaai se larkan na bhail. Tab ant me aurat bhie mar gail.”
21 Então o segundo desposou a viúva, e morreu sem deixar posteridade. Do mesmo modo o terceiro.
22 — ausente —
22 E assim tomaram-na os sete, e não deixaram filhos. Por último, morreu também a mulher.
23 Oesab bolies: „Ab hamlog maangiela tose koetjh poetjhe. Djab ie manai log djie oethie, tab aurat kekar rahie? Sab saato aadmie to okar biehauta raha.”
23 Na ressurreição, a quem destes pertencerá a mulher? Pois os sete a tiveram por mulher.
24 Tab oe bolies: „Toelog Parmeswar ke baat aur okar saktie na djaane hai. Ohie khaatien toelogan oelta baat poetjhe hai.
24 Jesus respondeu-lhes: Errais, não compreendendo as Escrituras nem o poder de Deus.
25 Djab iensaan logan djie oethiega tab oesab djaise swarag ke parie logan biaah na kariega.”
25 Na ressurreição dos mortos, os homens não tomarão mulheres, nem as mulheres, maridos, mas serão como os anjos nos céus.
26 Oe bolies: „Aur djie oethe ke biese me, toelog to Mosas ke kaahaanie parhle hai, kie oe kaise djarat djhalaasie me ekgo aawaadj soenies raha. Parmeswar hoewa par ose bolies raha: ‘Ham tor baap-daada Aabraaham ke Parmeswar baatie, okar beta Iesaak ke, aur okar pota Jaakob ke bhie.’
26 Mas quanto à ressurreição dos mortos, não lestes no livro de Moisés como Deus lhe falou da sarça, dizendo: Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó {Êx 3, 6}?
27 Oe thoro maral manai ke Parmeswar hai? Okar khaatien maral manai log djienda hai.” Oe bolies: „Toelog Parmeswar ke baat ekdam se oelta samdjhe hai.”
27 Ele não é Deus de mortos, senão de vivos. Portanto, estais muito errados.
28 Hoewa par ekgo dharam ke parhal waala raha, aur oe soenies raha kaise Sadoesie log Jiesoe se moeh laraawat raha. Oke attjha lagal kaise Jiesoe oesabke djabaab deis raha. Tab oe ose poetjhies: „Parmeswar ke sab se barka hoekoem kaun hai?”
28 Achegou-se dele um dos escribas que os ouvira discutir e, vendo que lhes respondera bem, indagou dele: Qual é o primeiro de todos os mandamentos?
29 Tab oe bolies: „Sab se barka waala hai: ‘E Israel log, soen. Hamlogke Prabhoe ekahie Parmeswar hai.
29 Jesus respondeu-lhe: O primeiro de todos os mandamentos é este: Ouve, Israel, o Senhor nosso Deus é o único Senhor;
30 Toke tjaahie oke aapan diel bhar, tan-man aur sab boeddhie aur saktie se pjaar kare ke.’
30 amarás ao Senhor teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua alma, de todo o teu espírito e de todas as tuas forças.
31 Aur doesara barka hoekoem hai: ‘Djaise toe apane ke tjaahe hai, oisane ek doesare ke pjaar kar.’ Ie doeno se auro barka hoekoem na hai.”
31 Eis aqui o segundo: Amarás o teu próximo como a ti mesmo. Outro mandamento maior do que estes não existe.
32 Tab parhal aadmie bolies: „Ha, maastar, toe satj bolle hai. Prabhoe ekahie Parmeswar hai, oke tjhorke ekko doesar na hai.
32 Disse-lhe o escriba: Perfeitamente, Mestre, disseste bem que Deus é um só e que não há outro além dele.
33 Oke sab rakam daan dewe aur baliedaan kare ke attjha hai. Bakie oke aapan diel bhar se, sab boeddhie aur saktie se pjaar kare ke, aur doesare ke tjaahe ke djaise apane ke auro barhia hai.”
33 E amá-lo de todo o coração, de todo o pensamento, de toda a alma e de todas as forças, e amar o próximo como a si mesmo, excede a todos os holocaustos e sacrifícios.
34 Oe dekhies kie aadmie sab baat thiek se samdjhe hai. Tab bolies: „Toe Parmeswar ke raadj se doer na baate.” Ohie dien se koi na maangies oke baat par pakare.
34 Vendo Jesus que ele falara sabiamente, disse-lhe: Não estás longe do Reino de Deus. E já ninguém ousava fazer-lhe perguntas.
35 Djab Jiesoe Parmeswar ke mahal ke angana me manai log ke siekhaawat raha, tab oe poetjhies: „Dharam ke parhal logan toelogke siekhaawe hai kie Parmeswar ke aane waala Kriest Daawied ke aulaad hai. Toelog ka sotje hai, ekar matlab ka hai?
35 Continuava Jesus a ensinar no templo e propôs esta questão: Como dizem os escribas que Cristo é o filho de Davi?
36 Daawied to Pawietr Aatma ke dwaara Kriest ke biese me bolies raha kie:
36 Pois o mesmo Davi diz, inspirado pelo Espírito Santo: Disse o Senhor a meu Senhor: senta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos sob os teus pés {Sal 109,1}.
37 Oe bolies: „Djab Daawied Kriest ke aapan Prabhoe bolaawat raha, tab dekha hai kie oe na khaalie okar aulaad hai, bakie ese djaada.” Dher manai logan ke Jiesoe ke baat bahoet attjha lagat raha.
37 Ora, se o próprio Davi o chama Senhor, como então é ele seu filho? E a grande multidão ouvia-o com satisfação.
38 Jiesoe oesabke aur aage siekhaais kie: „Dharam ke parhal logan ke tjaal-tjalan dekhke apane ke dhokha na khawaaw. Oesabke barhia lage hai ghoem ghoemke aapan lamba kapra se aapan oetja dardja dekhaawe ke. Oesab khoesie howe hai djab badjaar me manai log oesabke barka maanke paalagie kare hai.
38 Ele lhes dizia em sua doutrina: Guardai-vos dos escribas que gostam de andar com roupas compridas, de ser cumprimentados nas praças públicas
39 Aur djab oesab partjaar ke ghar kie to nauta dja hai, tab oesabke attjha lage hai sab se barhia djagaha par baithe ke.
39 e de sentar-se nas primeiras cadeiras nas sinagogas e nos primeiros lugares nos banquetes.
40 Oesab wiedhwa log ke ghar-dwaar tjalaakie se harap lewe hai. Aur oesab der talak praatna kare hai dekhaawe khaat kie oesab ketana bhaktie hai. Bakie Parmeswar oesabke ekwan se djaada sadja deiga.”
40 Eles devoram os bens das viúvas e dão aparência de longas orações. Estes terão um juízo mais rigoroso.
41 Jiesoe paisa ke baakas ke nagietj baithal raha. Eman manai logan paisa daarat raha Parmeswar khaatien. Oe dhiaan lagaaike taakat raha kaise manai log aawat djaat raha aur kopro ke paisa oman daarat raha. Dher dhanie logan tjaanie ke paisa daaries.
41 Jesus sentou-se defronte do cofre de esmola e observava como o povo deitava dinheiro nele; muitos ricos depositavam grandes quantias.
42 Tab ekgo garieb wiedhwa bhie aail, aur oe doeigo kopro ke paisa baakas me daaries.
42 Chegando uma pobre viúva, lançou duas pequenas moedas, no valor de apenas um quadrante.
43 Tab Jiesoe aapan tjela log ke sankiaaike bolies: „Dekhle? Ham toelogse boliela kie ie garieb wiedhwa oe sab dhanie log se djaada daaries hai.
43 E ele chamou os seus discípulos e disse-lhes: Em verdade vos digo: esta pobre viúva deitou mais do que todos os que lançaram no cofre,
44 Oesab to aapan dher me se thora se deis, bakie wiedhwa ke thora se raha, tabbo sab deis. Ie okar sab sauda paanie ke paisa raha.”
44 porque todos deitaram do que tinham em abundância; esta, porém, pôs, da sua indigência, tudo o que tinha para o seu sustento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.