Zacarias 11
hne (HNE) vs NVI
1 हे लबानोन, अपन कपाटमन ला खोल,
1 Abra as suas portas, ó Líbano, para que o fogo devore os seus cedros.
2 हे सनोवर के रूखमन, बिलाप करव, काबरकि देवदार के रूख ह गिर गे हवय;
2 Agonize, ó pinheiro, porque o cedro caiu e as majestosas árvores foram devastadas. Agonizem, carvalhos de Basã, pois a floresta densa está sendo derrubada.
3 चरवाहामन के बिलाप ला सुनव;
3 Ouçam o gemido dos pastores; os seus formosos pastos foram desvastados. Ouçam o rugido dos leões; pois a rica floresta do Jordão foi destruída.
4 यहोवा, मोर परमेसर ह ये कहत हे: “काटे बर चिनहां करे गे पसुमन के झुंड के रखवारी करव।
4 Assim diz o Senhor, o meu Deus: "Pastoreie o rebanho destinado à matança,
5 ओमन ला बिसोईयामन काटथें अऊ ओमन ला कोनो सजा नइं मिलय। जऊन मन ओमन ला बेचथें, ओमन कहिथें, ‘यहोवा के इस्तुति होवय, मेंह धनी हो गे हंव!’ ओमन के खुद के चरवाहामन ओमन ऊपर दया नइं करंय।
5 porque os seus compradores o matam e ninguém os castiga. Aqueles que o vendem dizem: ‘Bendito seja Deus, estou rico! ’ Nem os próprios pastores poupam o rebanho.
6 मेंह अब ये देस के मनखेमन ऊपर दया नइं करंव,” यहोवा ह घोसना करत हे। “मेंह हर एक ला ओमन के परोसी अऊ ओमन के राजा के बस म कर दूहूं। ओमन ये देस ला नास कर दीहीं, अऊ मेंह कोनो ला ओमन के हांथ ले नइं बचावंव।”
6 Por isso, não pouparei mais os habitantes desta terra", diz o Senhor. "Entregarei cada um ao seu próximo e a seu rei. Eles acabarão com a terra e eu não livrarei ninguém das suas mãos".
7 एकरसेति मेंह काटे बर चिनहां करे गे पसुमन के झुंड के रखवारी करेंव, खास करके झुंड के ओ पसुमन के जेमन ऊपर अतियाचार करे जावत रिहिस। तब मेंह दू ठन लउठी लेंव अऊ ओमा ले एक ठन के नांव अनुग्रह अऊ दूसर के नांव एकता रखेंव, अऊ में झुंड के देखरेख करे लगेंव।
7 Eu me tornei pastor do rebanho destinado à matança, os oprimidos do rebanho. Então peguei duas varas e chamei a uma Favor e à outra União, e com elas pastoreei o rebanho.
8 ओकर बाद मेंह एक महिना म ही तीन झन चरवाहामन ला काम ले हटा देंव।
8 Num mês eu me livrei dos três pastores. Porque eu me cansei deles e o rebanho me detestava.
9 अऊ कहेंव, “मेंह अब तुम्हर चरवाहा नइं रहंव। जऊन मन मरत हें ओमन मरंय, अऊ जऊन मन नास होवत हें ओमन नास होवंय, अऊ जऊन मन बच जाथें ओमन एक-दूसर के मांस खावंय।”
9 Então eu disse: Não serei o pastor de vocês. Morram as que estão morrendo, pereçam as que estão perecendo. E as que sobrarem comam a carne umas das outras.
10 तब ओ करार जेला मेंह जम्मो जाति के मनखेमन के संग बांधे रहेंव, ओला टोरत मेंह अपन अनुग्रह नांव के लउठी ला टोर देंव।
10 Então peguei a vara chamada Favor e a quebrei, cancelando a aliança que tinha feito com todas as nações.
11 ओ करार ला ओहीच दिन टोर दिये गीस, अऊ झुंड के सताय गे जऊन पसुमन मोर कोति देखत रिहिन, ओमन जान डारिन कि येह यहोवा के बचन रिहिस।
11 Foi cancelada naquele dia, e assim os aflitos do rebanho que estavam me olhando entenderam que essa palavra era do Senhor.
12 तब मेंह ओमन ले कहेंव, “कहूं तुमन ला ये बने लगे, त मोला मोर बनी दे दव; पर कहूं नइं देय चाहत हव, त झन दव।” तब ओमन मोर बनी के तीस चांदी के टुकड़ा मोला दीन।
12 Eu lhes disse: Se acharem melhor assim, paguem-me; se não, não me paguem. Então eles me pagaram trinta moedas de prata.
13 अऊ यहोवा ह मोला कहिस, “ये बनी ला कुम्हार के आघू म फटिक दे”—ओ बढ़िया दाम जेला ओमन मोर बर ठहिराय हवंय! एकरसेति मेंह चांदी के ओ तीस टुकड़ामन ला लेंव अऊ यहोवा के घर म कुम्हार के आघू म फटिक देंव।
13 E o Senhor me disse: "Lance isto ao oleiro", o ótimo preço pelo qual me avaliaram! Por isso tomei as trinta moedas de prata e as atirei no templo do Senhor para o oleiro.
14 तब मेंह यहूदा अऊ इसरायल के बीच परिवार के संबंध ला टोरत, एकता नांव के अपन दूसर लउठी ला टोर देंव।
14 Depois disso, quebrei minha segunda vara, chamada União, rompendo a relação de irmãos entre Judá e Israel.
15 तब यहोवा ह मोला कहिस, “एक मुरूख चरवाहा के चीजमन ला फेर लेय ले।
15 Então o Senhor me disse: "Pegue novamente os utensílios de um pastor insensato.
16 काबरकि मेंह ये देस म एक अइसन चरवाहा ठहिरानेवाला हंव, जऊन ह गंवायमन के चिंता नइं करही, न जवानमन ला खोजही, न घायलमन ला चंगा करही, न ही तंदरूस्तमन ला खवाही, पर ओह बने भेड़मन के मांस ला खाही अऊ ओमन के खुरमन ला फोर दीही।
16 Porque levantarei nesta terra um pastor que não se preocupará com as ovelhas perdidas, nem procurará a que está solta, nem curará as machucadas, nem alimentará as sadias, mas comerá a carne das ovelhas mais gordas, arrancando as suas patas.
17 “ओ बेकार चरवाहा ऊपर हाय,
17 Ai do pastor imprestável, que abandona o rebanho! Que a espada fira o seu braço e fure o seu olho direito! Que o seu braço seque completamente, e fique totalmente cego o seu olho direito! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.