Salmos 57
hne (HNE) vs BKJ
1 हे मोर परमेसर, मोर ऊपर दया कर, मोर ऊपर दया कर,
1 Ao Músico-chefe, Al-Tachete, Mictã de Davi, quando ele fugiu de Saul para a caverna. Sê misericordioso para comigo, ó Deus, sê misericordioso para comigo, pois minha alma confia em ti; sim, na sombra das tuas asas eu farei o meu refúgio, até que estas calamidades tenham passado.
2 मेंह सर्वोच्च परमेसर ला पुकारथंव,
2 Clamarei ao Deus Altíssimo; ao Deus que realiza todas as coisas por mim.
3 ओह स्वरग ले पठोथे अऊ मोला बचा लेथे,
3 Ele enviará do céu, e me salvará da vergonha daquele que quer me engolir. Selá. Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 मेंह सिंहमन के बीच म हंव;
4 Minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que são incendiados, os filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e a sua língua uma espada afiada.
5 हे परमेसर, तोर महिमा ह स्वरगमन ले घलो ऊपर होवय;
5 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus; que a tua glória esteja sobre toda a terra.
6 ओमन मोर गोड़ बर एक जाल बिछाथें—
6 Eles prepararam uma rede para os meus passos; minha alma está prostrada. Cavaram uma cova diante de mim, no meio dela eles mesmos caíram. Selá.
7 हे परमेसर, मोर मन ह अटल हवय,
7 Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; eu cantarei e darei louvores.
8 हे मोर आतमा, जाग!
8 Acorda, minha glória; acordai, saltério e harpa. Eu acordarei cedo.
9 हे परभू, मेंह जाति-जाति के मनखेमन के बीच म तोर परसंसा करहूं;
9 Te louvarei, ó Senhor, entre os povos; eu cantarei a ti entre as nações.
10 काबरकि तोर मया ह अतेक महान ए कि ओह स्वरग तक हबरत हे;
10 Pois a tua misericórdia é grande até os céus, e a tua verdade até as nuvens.
11 हे परमेसर, तोर महिमा स्वरगमन ले घलो ऊपर होवय;
11 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus; esteja a tua glória sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.