Números 8
hne (HNE) vs BKJ
1 फेर यहोवा ह मूसा ला कहिस,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “हारून ले बात कर अऊ ओला कह, ‘जब भी तेंह दीयामन ला मढ़ाथस, त धियान रख कि जम्मो सातों दीया दीवट के सामने कोति अंजोर देवंय।’ ”
2 Fala a Arão e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas iluminarão diante do candelabro.
3 हारून ह वइसने करिस; ओह दीयामन ला मढ़ाईस कि ओमन दीवट के सामने अंजोर देवंय, जइसे कि यहोवा ह मूसा ला हुकूम दे रिहिस।
3 E Arão assim fez: diante do candelabro, acendeu as suas lâmpadas, como o SENHOR ordenara a Moisés.
4 ये दीवट ला ये किसम ले बनाय गे रिहिस: येकर आधार ले लेके येकर फूल तक येह हथौड़ी ले पीटे गय सोन के बने रिहिस। दीवट ह बिलकुल ओहीच नमूना म बने रिहिस, जइसे कि यहोवा ह मूसा ला देखाय रिहिस।
4 E esta obra do candelabro era de ouro batido; desde a sua base até as suas flores era batido; conforme o modelo que o SENHOR mostrara a Moisés, assim ele fizera o candelabro.
5 फेर यहोवा ह मूसा ला कहिस:
5 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
6 “जम्मो इसरायलीमन के बीच ले लेवीमन ला अलग कर अऊ ओमन ला बिधि के मुताबिक सुध कर।
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os.
7 ओमन ला सुध करे बर तेंह अइसने कर: सुध करइया पानी के छिड़काव ओमन ऊपर कर; तब ओमन अपन पूरा देहें म उस्तरा चलवांय अऊ अपन कपड़ा ला धोवंय। अऊ अइसने ओमन अपनआप ला सुध करंय।
7 E isto farás, para purificá-los: espargirás a água da purificação sobre eles, e que raspem todo o seu corpo, e que lavem suas vestes, e assim, se purificarão.
8 तब ओमन जैतून तेल ले सने उत्तम पीसान के अन्न-बलिदान के संग एक ठन बछवा लेवंय, अऊ पाप-बलिदान बर तें एक ठन दूसर बछवा ले।
8 Então, que tomem um novilho, com a sua oferta de alimentos de farinha fina amassada com azeite; e tomarás outro novilho, para a oferta pelo pecado.
9 ओकर बाद लेवीमन ला मिलापवाला तम्बू के आघू म लान अऊ जम्मो इसरायली समाज ला इकट्ठा कर।
9 E trarás os levitas diante do tabernáculo da congregação, e convocarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 तेंह लेवीमन ला यहोवा के आघू म लानबे, अऊ इसरायलीमन ओमन ऊपर अपन हांथ रखंय।
10 E trarás os levitas diante do SENHOR; e os filhos de Israel colocarão as suas mãos sobre os levitas.
11 तब हारून ह इसरायलीमन कोति ले लेवीमन ला यहोवा के आघू म एक हलाय-बलिदान के रूप म लानय, ताकि ओमन यहोवा के काम करे बर तियार होवंय।
11 E Arão oferecerá os levitas diante do SENHOR, como oferta dos filhos de Israel; para que possam executar o serviço do SENHOR.
12 “तब लेवीमन अपन हांथ बछवामन के मुड़ ऊपर रखंय; येमा के एक ठन बछवा के उपयोग यहोवा ला पाप-बलिदान बर अऊ दूसर बछवा के उपयोग लेवीमन के पछताप करे बर होम-बलिदान के रूप म करे जावय।
12 E os levitas colocarão as suas mãos sobre as cabeças dos novilhos; e sacrificarás um para a oferta pelo pecado e o outro, para a oferta queimada ao SENHOR, para fazer expiação pelos levitas.
13 ओकर बाद लेवीमन ला हारून अऊ ओकर बेटामन के आघू म ठाढ़ कर अऊ तब ओमन ला एक हलाय-बलिदान के रूप म यहोवा ला अरपन कर।
13 E porás os levitas diante de Arão, e diante dos seus filhos, e os oferecerás como oferta ao SENHOR.
14 ये किसम ले तेंह लेवीमन ला आने इसरायलीमन ले अलग करबे, अऊ लेवीमन मोर होहीं।
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; e os levitas serão meus.
15 “जब तेंह लेवीमन ला सुध करके ओमन ला एक हलाय-बलिदान के रूप म अरपन कर लेबे, तब ओमन मिलापवाला तम्बू म अपन काम करे बर आवंय।
15 E, depois disso, os levitas entrarão para fazerem o serviço do tabernáculo da congregação; e tu os purificarás e, os oferecerás como oferta.
16 येमन ओ इसरायली अंय, जेमन ला पूरा मोला दिये जावय। मेंह ओमन ला अपन जानके के पहिलांतमन के जगह म याने कि हर एक इसरायली माईलोगनमन के पहिला जनमे लड़का के रूप म लेय ले हंव।
16 Porque eles me são completamente dados entre os filhos de Israel, em lugar daquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, eu os tomei para mim.
17 इसरायल म हर पहिला जनमे नर, चाहे ओह मनखे होवय या पसु, ओह मोर अय। मेंह ओमन ला अपन बर पबितर करे हंव, जब मेंह मिसर देस म जम्मो पहिलांतमन ला मार डारेंव।
17 Porque todos os primogênitos dos filhos de Israel são meus, tanto de homens como de animais; no dia em que eu feri todos os primogênitos na terra do Egito, eu os santifiquei para mim.
18 अऊ मेंह इसरायल म जम्मो पहिलांत बेटामन के जगह म लेवीमन ला लेय ले हंव।
18 E tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 जम्मो इसरायलीमन के बीच ले, मेंह लेवीमन ला एक भेंट के रूप म हारून अऊ ओकर बेटामन ला देय दे हंव कि ओमन इसरायलीमन कोति ले मिलापवाला तम्बू म काम करंय अऊ ओमन बर प्रायस्चित करंय, ताकि जब इसरायलीमन पबितर-स्थान के लकठा म जावंय त ओमन ऊपर कोनो महामारी झन आवय।”
19 E dei os levitas como uma dádiva a Arão e a seus filhos, do meio dos filhos de Israel, para o serviço dos filhos de Israel, no tabernáculo da congregação e para fazerem expiação pelos filhos de Israel; de modo que não haverá praga entre os filhos de Israel, quando os filhos de Israel se aproximarem do santuário.
20 मूसा, हारून अऊ पूरा इसरायली समाज ह लेवीमन के संग वइसे ही करिन, जइसे यहोवा ह मूसा ला हुकूम दे रिहिस।
20 E fizeram Moisés, e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel, aos levitas, tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés, a respeito dos levitas, assim fizeram os filhos de Israel a eles.
21 लेवीमन अपनआप ला सुध करिन अऊ अपन ओनहा ला धोईन। तब हारून ह ओमन ला यहोवा के आघू म हलाय-बलिदान के रूप म अरपन करिस अऊ ओमन ला सुध करे बर ओमन बर प्रायस्चित करिस।
21 E os levitas se purificaram e lavaram as suas vestes, e Arão ofereceu-os como oferta perante o SENHOR, e Arão fez expiação por eles, para purificá-los.
22 ओकर बाद, लेवीमन हारून अऊ ओकर बेटामन के देखरेख म मिलापवाला तम्बू म अपन काम करे बर आईन। ओमन लेवीमन के संग वइसने ही करिन, जइसे यहोवा ह मूसा ला हुकूम दे रिहिस।
22 E depois, vieram os levitas, para servirem no tabernáculo da congregação, perante Arão e perante os seus filhos; como o SENHOR ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 फेर यहोवा ह मूसा ला कहिस,
23 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
24 “ये नियम लेवीमन ऊपर लागू होथे: पच्चीस साल या ओकर ले जादा उमर के मनखेमन मिलापवाला तम्बू म काम करे बर आवंय,
24 Este é o ofício dos levitas: da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o serviço do tabernáculo da congregação;
25 पर पचास साल के उमर म, ओमन अपन नियमित सेवा ले हट जावंय अऊ फेर काम झन करंय।
25 e a partir dos cinquenta anos de idade, sairão da milícia deste serviço e nunca mais servirão.
26 येकर बाद ओमन मिलापवाला तम्बू म अपन भाईमन के काम म मदद कर सकत हें, पर ओमन खुद होके कोनो काम झन करंय। ये किसम ले तेंह लेवीमन ला ओमन के जिम्मेदारी सऊंपबे।”
26 Porém com os seus irmãos ministrarão no tabernáculo da congregação, para terem cuidado da guarda; mas não exercerão o serviço; assim farás com os levitas nas suas guardas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.