Números 7
hne (HNE) vs BKJ
1 जब मूसा ह पबितर-तम्बू ला खड़े कर लीस, त ओह ओला ओकर जम्मो सामान सहित अभिसेक करिस अऊ ओला पबितर करिस। ओह बेदी अऊ ओकर जम्मो बरतनमन ला घलो अभिसेक करिस अऊ पबितर करिस,
1 E aconteceu, no dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o santificou, e a todos os seus utensílios, e também ao altar e a todos os seus utensílios, e os ungiu, e os santificou,
2 तब इसरायल के अगुवामन, परिवारमन के ओ मुखियामन बलिदान चघाईन, जऊन मन ओमन के गोत्र के मुखिया रिहिन, जेमन ला गने गीस।
2 que os príncipes de Israel, os cabeças da casa de seus pais, os que eram os príncipes das tribos, que estavam sobre os que foram contados, ofereceram,
3 ओमन यहोवा के आघू म अपन चढ़ावा के रूप म छै ठन ढंपे बईला गाड़ी अऊ बारह ठन बईला लानिन—एक बईला एक अगुवा ले अऊ एक गाड़ी हर दू झन अगुवा ले। येमन ला ओमन पबितर-तम्बू के आघू म भेंट कर दीन।
3 e trouxeram a sua oferta perante o SENHOR, seis carruagens cobertas e doze bois; uma carruagem para dois dos príncipes, e para cada um deles, um boi; e apresentaram tudo isso diante do tabernáculo.
4 तब यहोवा ह मूसा ला कहिस,
4 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
5 “ये चीजमन ला ओमन ले लेय ले, ताकि येमन के उपयोग मिलापवाला तम्बू के काम म करे जा सकय। लेवीमन ला ओमन के काम के मुताबिक येमन ला देय दे।”
5 Toma as ofertas deles, e serão para servir no ministério do tabernáculo da congregação; e as darás aos levitas, a cada homem segundo o seu ministério.
6 तब मूसा ह गाड़ी अऊ बईलामन ला लेके लेवीमन ला दे दीस।
6 E Moisés tomou as carruagens e os bois, e os deu aos levitas.
7 ओह गेरसोन के परिवार ला ओमन के काम के मुताबिक दू ठन गाड़ी अऊ चार ठन बईला दीस,
7 Deu duas carruagens e quatro bois aos filhos de Gérson, segundo o seu ministério;
8 अऊ मरारीमन ला ओमन के काम के मुताबिक चार ठन गाड़ी अऊ आठ ठन बईला दीस। ओमन जम्मो हारून पुरोहित के बेटा ईतामार के अधीन काम करंय।
8 e deu quatro carruagens e oito bois aos filhos de Merari, segundo o seu ministério, sob a mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
9 पर मूसा ह कहातीमन ला कुछू नइं दीस, काबरकि ओमन पबितर चीजमन ला अपन कंधा म उठाके ले जावंय, अऊ येह ओमन के जिम्मेदारी रिहिस।
9 Mas aos filhos de Coate nada deu, porque o serviço do santuário pertencia a eles, e o levavam nos ombros.
10 जब बेदी के अभिसेक करे गीस, तब अगुवामन येकर समरपन बर अपन चढ़ावा ला लानके बेदी के आघू म रखिन।
10 E os príncipes ofereceram para a consagração do altar, no dia em que ele foi ungido; e os príncipes ofereceram a sua oferta diante do altar.
11 काबरकि यहोवा ह मूसा ला कहे रिहिस, “बेदी के समरपन बर हर दिन एक अगुवा अपन चढ़ावा ला लानय।”
11 E o SENHOR disse a Moisés: Cada príncipe oferecerá a sua oferta em seu dia, para a consagração do altar.
12 जऊन ह पहिले दिन चढ़ावा लानिस, ओह यहूदा के गोत्र के अमीनादाब के बेटा नहसोन रिहिस।
12 E aquele que ofereceu a sua oferta no primeiro dia foi Naassom, filho de Aminadabe, da tribo de Judá.
13 ओकर चढ़ावा ये रिहिस:
13 E a sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos estavam cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
14 धूप ले भरे दस सेकेल के एक ठन सोन के धूपदान;
14 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
15 होम-बलिदान बर एक ठन बछवा, एक ठन मेढ़ा अऊ एक साल के एक ठन मेढ़ा-पीला;
15 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
16 पाप-बलिदान बर एक ठन बोकरा;
16 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
17 अऊ मेल-बलिदान के रूप म चघाय बर दू ठन बईला, पांच ठन मेढ़ा, पांच ठन बोकरा अऊ एक-एक साल के पांच ठन मेढ़ा-पीला।
17 E, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 दूसर दिन इस्साकार गोत्र के अगुवा सूआर के बेटा नतनेल अपन चढ़ावा लानिस।
18 No segundo dia, Natanael, filho de Zuar, o príncipe de Issacar, fez a sua oferta.
19 ओकर चढ़ावा ये रिहिस:
19 E a sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para a oferta de alimentos;
20 धूप ले भरे दस सेकेल के एक ठन सोन के धूपदान;
20 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
21 होम-बलिदान बर एक ठन बछवा, एक ठन मेढ़ा अऊ एक साल के एक ठन मेढ़ा-पीला;
21 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
22 पाप-बलिदान बर एक ठन बोकरा;
22 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
23 अऊ मेल-बलिदान के रूप म चघाय बर दू ठन बईला, पांच ठन मेढ़ा, पांच ठन बोकरा अऊ एक-एक साल के पांच ठन मेढ़ा-पीला।
23 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 तीसर दिन, जबूलून के मनखेमन के अगुवा हेलोन के बेटा एलीआब अपन चढ़ावा लानिस।
24 No terceiro dia, Eliabe, filho de Helom, o príncipe dos filhos de Zebulom, fez a sua oferta.
25 ओकर चढ़ावा ये रिहिस:
25 E a sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
26 धूप ले भरे दस सेकेल के एक ठन सोन के धूपदान;
26 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
27 होम-बलिदान बर एक ठन बछवा, एक ठन मेढ़ा अऊ एक साल के एक ठन मेढ़ा-पीला;
27 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
28 पाप-बलिदान बर एक ठन बोकरा;
28 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
29 अऊ मेल-बलिदान के रूप म चघाय बर दू ठन बईला, पांच ठन मेढ़ा, पांच ठन बोकरा अऊ एक-एक साल के पांच ठन मेढ़ा-पीला।
29 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 चौथा दिन, रूबेन के मनखेमन के अगुवा सदेऊर के बेटा एलीसूर अपन चढ़ावा लानिस।
30 No quarto dia, Elizur, filho de Sedeur, o príncipe dos filhos de Rúben, fez a sua oferta.
31 ओकर चढ़ावा ये रिहिस:
31 E a sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
32 धूप ले भरे दस सेकेल के एक ठन सोन के धूपदान;
32 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
33 होम-बलिदान बर एक ठन बछवा, एक ठन मेढ़ा अऊ एक साल के एक ठन मेढ़ा-पीला;
33 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
34 पाप-बलिदान बर एक ठन बोकरा;
34 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
35 अऊ मेल-बलिदान चघाय बर दू ठन बईला, पांच ठन मेढ़ा, पांच ठन बोकरा अऊ एक-एक साल के पांच ठन मेढ़ा-पीला।
35 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 पांचवां दिन सिमोन के मनखेमन के अगुवा सूरीसद्दाय के बेटा सलूमीएल अपन चढ़ावा लानिस।
36 No quinto dia, Selumiel, filho de Zurisadai, o príncipe dos filhos de Simeão, fez a sua oferta.
37 ओकर चढ़ावा ये रिहिस:
37 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
38 धूप ले भरे, दस सेकेल के एक ठन सोन के धूपदान;
38 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
39 होम-बलिदान बर एक ठन बछवा, एक ठन मेढ़ा अऊ एक साल के एक ठन मेढ़ा-पीला;
39 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
40 पाप-बलिदान बर एक ठन बोकरा;
40 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
41 अऊ मेल-बलिदान चघाय बर दू ठन बईला, पांच ठन मेढ़ा, पांच ठन बोकरा अऊ एक-एक साल के पांच ठन मेढ़ा-पीला।
41 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 छठवां दिन गाद के मनखेमन के अगुवा दूएल के बेटा एलियासाप अपन चढ़ावा लानिस।
42 No sexto dia, Eliasafe, filho de Deuel, o príncipe dos filhos de Gade, fez a sua oferta.
43 ओकर चढ़ावा ये रिहिस:
43 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
44 धूप ले भरे, दस सेकेल के एक ठन सोन के धूपदान;
44 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
45 होम-बलिदान बर एक ठन बछवा, एक ठन मेढ़ा अऊ एक साल के एक ठन मेढ़ा-पीला;
45 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
46 पाप-बलिदान बर एक ठन बोकरा;
46 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
47 अऊ मेल-बलिदान चघाय बर दू ठन बईला, पांच ठन मेढ़ा, पांच ठन बोकरा अऊ एक-एक साल के पांच ठन मेढ़ा-पीला।
47 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 सातवां दिन एपरैम के मनखेमन के अगुवा अमीहूद के बेटा एलीसामा अपन चढ़ावा लानिस।
48 No sétimo dia, Elisama, filho de Amiúde, o príncipe dos filhos de Efraim, fez a sua oferta.
49 ओकर चढ़ावा ये रिहिस:
49 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
50 धूप ले भरे, दस सेकेल के एक ठन सोन के धूपदान;
50 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
51 होम-बलिदान बर एक ठन बछवा, एक ठन मेढ़ा अऊ एक साल के एक ठन मेढ़ा-पीला;
51 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
52 पाप-बलिदान बर एक ठन बोकरा;
52 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado;
53 अऊ मेल-बलिदान चघाय बर दू ठन बईला, पांच ठन मेढ़ा, पांच ठन बोकरा अऊ एक-एक साल के पांच ठन मेढ़ा-पीला।
53 e, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 आठवां दिन मनस्से के मनखेमन के अगुवा पदासूर के बेटा गमलीएल ह अपन चढ़ावा लानिस।
54 No oitavo dia, Gamaliel, filho de Pedazur, o príncipe dos filhos de Manassés, fez a sua oferta.
55 ओकर चढ़ावा ये रिहिस:
55 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
56 धूप ले भरे दस सेकेल के एक ठन सोन के धूपदान;
56 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
57 होम-बलिदान बर एक ठन बछवा, एक ठन मेढ़ा अऊ एक साल के एक ठन मेढ़ा-पीला;
57 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
58 पाप-बलिदान बर एक ठन बोकरा;
58 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
59 अऊ मेल-बलिदान चघाय बर दू ठन बईला, पांच ठन मेढ़ा, पांच ठन बोकरा अऊ एक-एक साल के पांच ठन मेढ़ा-पीला।
59 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 नौवां दिन बिनयामीन के मनखेमन के अगुवा गिदोनी के बेटा अबीदान ह अपन चढ़ावा लानिस।
60 No nono dia, Abidã, filho de Gideoni, o príncipe dos filhos de Benjamim, fez a sua oferta.
61 ओकर चढ़ावा ये रिहिस:
61 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
62 धूप ले भरे दस सेकेल के एक ठन सोन के धूपदान;
62 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
63 होम-बलिदान बर एक ठन बछवा, एक ठन मेढ़ा अऊ एक साल के एक ठन मेढ़ा-पीला;
63 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
64 पाप-बलिदान बर एक ठन बोकरा;
64 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
65 अऊ मेल-बलिदान चघाय बर दू ठन बईला, पांच ठन मेढ़ा, पांच ठन बोकरा अऊ एक-एक साल के पांच ठन मेढ़ा-पीला।
65 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
66 दसवां दिन दान के मनखेमन के अगुवा अम्मीसद्दाय के बेटा अहीएजेर ह अपन चढ़ावा लानिस।
66 No décimo dia, Aiezer, filho de Amisadai, o príncipe dos filhos de Dã, fez a sua oferta.
67 ओकर चढ़ावा ये रिहिस:
67 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
68 धूप ले भरे, दस सेकेल के एक ठन सोन के धूपदान;
68 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
69 होम-बलिदान बर एक ठन बछवा, एक ठन मेढ़ा अऊ एक साल के एक ठन मेढ़ा-पीला;
69 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
70 पाप-बलिदान बर एक ठन बोकरा;
70 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
71 अऊ मेल-बलिदान चघाय बर दू ठन बईला, पांच ठन मेढ़ा, पांच ठन बोकरा अऊ एक-एक साल के पांच ठन मेढ़ा-पीला।
71 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
72 गियारहवां दिन आसेर के मनखेमन के अगुवा ओकरान के बेटा पगीएल अपन चढ़ावा लानिस।
72 No décimo primeiro dia, Pagiel, filho de Ocrã, o príncipe dos filhos de Aser, fez a sua oferta.
73 ओकर चढ़ावा ये रिहिस:
73 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
74 धूप ले भरे, दस सेकेल के एक ठन सोन के धूपदान;
74 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
75 होम-बलिदान बर एक ठन बछवा, एक ठन मेढ़ा अऊ एक साल के एक ठन मेढ़ा-पीला;
75 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
76 पाप-बलिदान बर एक ठन बोकरा;
76 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
77 अऊ मेल-बलिदान चघाय बर दू ठन बईला, पांच ठन मेढ़ा, पांच ठन बोकरा अऊ एक-एक साल के पांच ठन मेढ़ा-पीला।
77 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 बारहवां दिन नपताली के मनखेमन के अगुवा एनान के बेटा अहीरा अपन चढ़ावा लानिस।
78 No décimo segundo dia, Aira, filho de Enã, o príncipe dos filhos de Naftali, fez a sua oferta.
79 ओकर चढ़ावा ये रिहिस:
79 A sua oferta foi um prato de prata, com o peso de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta shekels, segundo o shekel do santuário; ambos cheios de farinha fina, amassada com azeite, para oferta de alimentos;
80 धूप ले भरे, दस सेकेल के एक ठन सोन के धूपदान;
80 uma colher de ouro de dez shekels, cheia de incenso;
81 होम-बलिदान बर एक ठन बछवा, एक ठन मेढ़ा अऊ एक साल के एक ठन मेढ़ा-पीला;
81 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;
82 पाप-बलिदान बर एक ठन बोकरा;
82 um filhote de bode, para a oferta pelo pecado.
83 अऊ मेल-बलिदान चघाय बर दू ठन बईला, पांच ठन मेढ़ा, पांच ठन बोकरा अऊ एक-एक साल के पांच ठन मेढ़ा-पीला।
83 E, para o sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 जब बेदी के अभिसेक करे गीस, त ओकर समरपन बर इसरायली अगुवामन के ये चढ़ावा रिहिन:
84 Esta foi a consagração do altar, feita pelos príncipes de Israel, no dia em que foi ungido; doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro;
85 हर चांदी के थाली के वजन एक सौ तीस सेकेल, अऊ हर छिंचनेवाला कटोरा के वजन सत्तर सेकेल रिहिस। पबितर-स्थान के सेकेल के मुताबिक, जम्मो चांदी के बरतन के वजन दू हजार चार सौ सेकेल रिहिस।
85 cada prato de prata com peso de cento e trinta shekels, e cada bacia, de setenta; toda a prata dos utensílios pesou dois mil e quatrocentos shekels, segundo o shekel do santuário;
86 पबितर-स्थान के सेकेल के मुताबिक, धूप ले भरे बारह सोन के धूपदान म ले हर एक के वजन दस सेकेल रिहिस। जम्मो धूपदान के वजन एक सौ बीस सेकेल रिहिस।
86 doze colheres de ouro, cheias de incenso, pesando cada uma dez shekels, segundo o shekel do santuário; todo o ouro das colheres era de cento e vinte shekels;
87 होम-बलिदान बर पसुमन के कुल संखिया ओमन के अन्न-बलिदान के संग बारह ठन बछवा, बारह ठन मेढ़ा अऊ एक-एक साल के बारह ठन मेढ़ा-पीला रिहिस। पाप-बलिदान बर बारह ठन बोकरा के उपयोग करे गीस।
87 todos os bois para a oferta queimada foram doze novilhos; doze carneiros; doze cordeiros de um ano, com a sua oferta de alimentos, e doze filhotes de bode, para a oferta pelo pecado;
88 मेल-बलिदान चघाय बर पसुमन के कुल संखिया चौबीस ठन बईला, साठ ठन मेढ़ा, साठ ठन बोकरा अऊ एक-एक साल के साठ ठन मेढ़ा-पीला रिहिस।
88 e todos os bois para o sacrifício pacífico foram vinte e quatro novilhos; sessenta carneiros, sessenta bodes, e sessenta cordeiros de um ano. Esta foi a consagração do altar, depois que foi ungido.
89 जब मूसा ह यहोवा ले गोठियाय बर मिलापवाला तम्बू के भीतर गीस, त करार कानून के सन्दूक ला ढंके पछताप ढकना के ऊपर दूनों करूबमन के बीच ले ओला गोठियाय के अवाज सुनाई दीस। ये किसम ले यहोवा ह मूसा ले गोठियाईस।
89 E, quando Moisés entrou no tabernáculo da congregação para falar com Ele, ouviu a voz de quem lhe falava do propiciatório, que está sobre a arca do testemunho, entre os dois querubins; e Ele falou-lhe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.