Números 3
hne (HNE) vs VC
1 जब यहोवा ह सीनय पहाड़ ऊपर मूसा ले गोठियाईस, ओ समय हारून अऊ मूसा के परिवार के लेखा-जोखा अइसने रिहिस।
1 Eis a posteridade de Aarão e de Moisés, no tempo em que o Senhor falou a Moisés no monte Sinai.
2 हारून के बेटामन के नांव: पहिलऊठा नादाब ओकर बाद अबीहू, एलिआजर अऊ ईतामार।
2 Eis os nomes dos filhos de Aarão: Nadab, o mais velho, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 हारून के बेटामन के ये नांव अय, जेमन अभिसिक्त पुरोहित रिहिन अऊ जेमन ला पुरोहिती सेवा बर अभिसेक करे गे रिहिस।
3 São estes os nomes dos filhos de Aarão, sacerdotes que receberam a unção e a investidura sacerdotal.
4 पर नादाब अऊ अबीहू यहोवा के आघू म मर गीन, जब ओमन ओकर आघू म सीनय के सुन्ना जगह म बरजे गय आगी के संग बलिदान चघाईन। ओमन के कोनो बेटा नइं रिहिस, एकरसेति एलिआजर अऊ ईतामार अपन ददा हारून के समय म पुरोहित के रूप म सेवा करिन।
4 Nadab e Abiú morreram diante do Senhor, quando levaram à sua presença um fogo estranho no deserto do Sinai. Não tinham filhos. Eleazar e Itamar exerceram o ministério sacerdotal em presença de Aarão, seu pai.
5 यहोवा ह मूसा ला कहिस,
5 O Senhor disse a Moisés:
6 “लेवी गोत्र के मनखेमन ला बलाके हारून पुरोहित करा लान कि ओमन ओकर मदद करंय।
6 "Manda vir a tribo de Levi e apresenta-a ao sacerdote Aarão para servi-lo.
7 ओमन पबितर-तम्बू के काम करे के दुवारा मिलापवाला तम्बू म हारून बर अऊ पूरा समाज बर जिम्मेदारी पूरा करंय।
7 Os levitas se encarregarão de tudo o que foi confiado aos seus cuidados e aos de toda a assembléia, diante da tenda de reunião: e farão assim o serviço do tabernáculo.
8 ओमन मिलापवाला तम्बू के जम्मो सामान के देखरेख करंय अऊ पबितर-तम्बू के काम करे के दुवारा इसरायलीमन के काम ला पूरा करंय।
8 Cuidarão de todos os utensílios da tenda de reunião e do que foi confiado aos cuidados dos israelitas; e farão assim o serviço do tabernáculo.
9 लेवीमन ला लानके हारून अऊ ओकर बेटामन के हांथ म सऊंप दे; येमन ओ इसरायली अंय, जेमन ओला पूरा दे दिये जावंय।
9 Darás os levitas a Aarão e seus filhos. Eles serão escolhidos dentre os filhos de Israel para serem inteiramente dele.
10 हारून अऊ ओकर बेटामन ला पुरोहित के पद म सेवा करे बर ठहिरा; यदि आने मनखे पबितर-स्थान म जावय, त ओह मार डारे जावय।”
10 Estabelecerás Aarão e seus filhos para exercerem o ministério sacerdotal. O estrangeiro que se aproximar do santuário será punido de morte."
11 यहोवा ह मूसा ला ये घलो कहिस,
11 O Senhor disse a Moisés:
12 “हर एक इसरायली माईलोगन के पहिलांत बेटा के बदला म मेंह इसरायलीमन के बीच ले लेवीमन ला लेय ले हंव। लेवीमन मोर अंय,
12 "Eu tomei os levitas dentre os filhos de Israel em lugar de todo primogênito, que abre o seio de sua mãe entre todos os israelitas. Os levitas serão meus.
13 काबरकि जम्मो पहिलांतमन मोर अंय। जब मेंह मिसर देस म जम्मो पहिलांतमन ला मार डारेंव, त मेंह इसरायल म हर एक पहिलांत ला अपन बर पबितर कर ले रहेंव, चाहे ओह मनखे होवय या पसु। ओमन मोर होहीं। मेंह यहोवा अंव।”
13 Com efeito, todo primogênito é meu. No dia em que feri todos os primogênitos no Egito, reservei para mim todos os que nascem primeiro em Israel, desde os homens até os animais; são meus. Eu sou o Senhor."
14 यहोवा ह सीनय के सुनसान जगह म मूसा ला कहिस,
14 O Senhor disse a Moisés no deserto do Sinai:
15 “लेवीमन ला परिवार अऊ गोत्र के मुताबिक गनती कर। एक महिना अऊ जादा उमर के, पुरूसमन ला गन।”
15 "Conta os levitas segundo suas casas patriarcais e segundo suas famílias, todos os varões de um mês para cima."
16 एकरसेति मूसा ह ओमन ला वइसने गनिस, जइसने यहोवा ह ओला हुकूम देय रिहिस।
16 E Moisés fez esse recenseamento conforme o Senhor lhe tinha ordenado.
17 लेवी के बेटामन के नांव ये अंय:
17 Eis os nomes dos filhos de Levi: Gérson, Caat e Merari.
18 गेरसोन बंस के नांवमन ये रिहिन:
18 Eis os nomes dos filhos de Gérson, segundo suas famílias: Lebni e Semei.
19 कहात बंस के येमन रिहिन:
19 Filhos de Caat segundo suas famílias: Amrão, Jesaar, Hebron e Oziel.
20 मरारी बंस के येमन रिहिन:
20 Filhos de Merari, segundo suas famílias: Mooli e Musi. São estas as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
21 गेरसोन के बंस म लिबनी अऊ सिमीमन रिहिन; येमन गेरसोनी बंस रिहिन।
21 De Gérson provêm as famílias de Lebni e de Semei: são as famílias dos gersonitas.
22 एक महिना या जादा उमर के जम्मो पुरूसमन के गनती 7,500 रिहिस।
22 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, foram recenseados 7.500.
23 गेरसोनीमन के बंस ला पछिम कोति, पबितर-तम्बू के पाछू म डेरा डालना रिहिस।
23 As famílias dos gersonitas acampavam ao ocidente, atrás do tabernáculo.
24 गेरसोनीमन के परिवारमन के अगुवा लाएल के बेटा एलियासाप रिहिस।
24 O príncipe da casa patriarcal dos gersonitas era Eliasaf, filho de Lael.
25 मिलापवाला तम्बू म गेरसोन बंस के ऊपर पबितर-तम्बू अऊ तम्बू, ओकर ढपना, मिलापवाला तम्बू के प्रवेस दुवार के परदा,
25 Na tenda de reunião tinham os gersonitas o cuidado do tabernáculo e da tenda, de sua coberta, do véu que cobria a entrada da tenda de reunião,
26 अंगना के परदा, पबितर-तम्बू अऊ बेदी के चारों कोति अंगना के प्रवेस दुवार के परदा, अऊ रस्सी—अऊ ओमन के उपयोग ले संबंधित हर एक चीज के जिम्मेदारी रिहिस।
26 das cortinas do átrio, do véu de entrada no átrio, que circundavam o tabernáculo e o altar, e de suas cordas para todo o serviço.
27 कहात ले अमरामी, ईसहारी, हेबरोनी अऊ उजीएलीमन के बंस चलिस; येमन कहातीमन के बंस रिहिन।
27 De Caat provém as famílias dos amramitas, dos jessaritas, dos habronitas e os ozielitas: estas são as famílias dos caatitas.
28 ओ जम्मो पुरूस, जऊन मन एक महिना या जादा उमर के रिहिन, ओमन के गनती 8,600 रिहिस।
28 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, havia 8.300 encarregados do santuário.
29 कहात के बंस ला पबितर-तम्बू के दक्खिन कोति डेरा डालना रिहिस।
29 As famílias dos caatitas acampavam para a banda do meio-dia, ao lado do tabernáculo.
30 कहाती बंस के परिवारमन के अगुवा उजीएल के बेटा एलीसापान रिहिस।
30 O príncipe da casa patriarcal das famílias dos caatitas era Elisafã, filho de Oziel.
31 ओमन के ऊपर सन्दूक, मेज, दीवट, बेदी, सेवा म उपयोग अवइया पबितर-स्थान के बरतन, परदा, अऊ ओमन के उपयोग ले संबंधित हर एक चीज के जिम्मेदारी रिहिस।
31 Aos seus cuidados foi confiada a guarda da arca, da mesa, do candelabro, dos altares e dos utensílios do santuário que serviam para o ministério, o véu e tudo o que se relacionava com o seu serviço.
32 लेवीमन के परधान अगुवा एलिआजर ह हारून पुरोहित के बेटा रिहिस। ओला ओमन के ऊपर ठहिराय गे रिहिस, जऊन मन के ऊपर पबितर-स्थान के देखरेख के जिम्मेदारी रिहिस।
32 O príncipe dos príncipes dos levitas era Eleazar, filho do sacerdote Aarão: ele tinha a superintendência sobre os que velavam pela guarda do santuário.
33 मरारी ले महली अऊ मूसी गोत्र के बंस चलिस; येमन मरारी के बंस रिहिन।
33 De Merari provêm a família dos moolitas e as dos musitas: estas são as famílias dos meraritas.
34 एक महिना या जादा उमर के पुरूसमन गने गीन, ओमन 6,200 रिहिन।
34 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, foram recenseados 6.200.
35 मरारी बंस के परिवारमन के अगुवा अबीहैल के बेटा सूरीएल रिहिस।
35 O príncipe da casa patriarcal das famílias de Merari era Suriel, filho de Abiaiel. Acampavam ao norte do tabernáculo.
36 मरारी बंस के ऊपर पबितर-तम्बू के ढांचा, येकर बल्ली, खंभा, आधार, येकर जम्मो सामान, ओमन के उपयोग ले संबंधित हर एक चीज के जिम्मेदारी रिहिस;
36 Os filhos de Merari tinham a guarda das tábuas do tabernáculo, de suas travessas, suas colunas, seus pedestais, de todos os seus utensílios e de todo o seu serviço,
37 अंगना के संग ओमन के आधार के चारों कोति के खंभा, तम्बू के खूंटी अऊ डोरीमन के जिम्मेदारी घलो रिहिस।
37 das colunas que se encontravam em volta do átrio com seus pedestais, suas estacas e suas cordas.
38 मूसा अऊ हारून अऊ ओकर बेटामन ला पबितर-तम्बू के पूरब दिसा म, सूरज निकले कोति, मिलापवाला तम्बू के आघू म डेरा डालना रिहिस।
38 Moisés, Aarão e seus filhos acampavam diante do tabernáculo, ao oriente, diante da tenda de reunião, ao nascente, e tinham o cuidado do santuário para os israelitas. O estrangeiro que se aproximasse devia ser punido de morte.
39 मूसा अऊ हारून यहोवा के हुकूम ले लेवीमन के ओमन के बंस के मुताबिक गनती करिन, अऊ एक महिना या ओकर ले जादा उमर के पुरूसमन के संखिया 22,000 रिहिस।
39 O total dos levitas recenseados por Moisés, segundo suas famílias, assim como o Senhor ordenara todos os varões da idade de um mês para cima, era de 22.000
40 ओकर बाद यहोवा ह मूसा ला कहिस, “इसरायलीमन के पहिलांत पुरूसमन ला गन, जऊन मन एक महिना या जादा उमर के हवंय ओमन के नांव के एक सूची बना।
40 O Senhor disse a Moisés: "Faze o recenseamento de todos os primogênitos varões entre os israelitas, da idade de um mês para cima, e faze o levantamento dos seus nomes.
41 मोर बर इसरायलीमन के जम्मो पहिलांत के बदले लेवीमन ला, अऊ इसरायलीमन के पसुमन के जम्मो पहिलांत के बदले लेवीमन के पसुमन ला लेय ले। मेंह यहोवा अंव।”
41 Tomarás para mim os levitas em lugar de todos os primogênitos israelitas. Eu sou o Senhor. Tomarás o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos do gado dos israelitas."
42 एकरसेति मूसा ह इसरायलीमन के जम्मो पहिलांतमन के गनती, यहोवा के हुकूम के मुताबिक करिस।
42 Moisés recenseou todos os primogênitos israelitas segundo a ordem que lhe tinha dado o Senhor.
43 जऊन पहिलांत पुरूसमन, एक महिना या ओकर ले जादा उमर के रिहिन, ओमन के लिखे गय नांव के मुताबिक ओमन गनती म 22,273 रिहिन।
43 Todos os primogênitos varões recenseados e contados nominalmente, da idade de um mês para cima, eram 22.273.
44 यहोवा ह मूसा ला ये घलो कहिस,
44 O Senhor disse a Moisés:
45 “इसरायल के जम्मो पहिलांत के बदले लेवीमन, अऊ ओमन के पसुमन के बदले लेवीमन के पसुमन ला लेय ले। लेवीमन मोर अंय। मेंह यहोवा अंव।
45 "Toma os levitas em lugar de todos os primogênitos israelitas, e o gado dos levitas em lugar do deles. Os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
46 इसरायलीमन के ओ 273 पहिलांत, जेमन गनती म लेवीमन ले जादा हवंय, ओमन के छुड़ौती बर,
46 Como resgate dos 273 primogênitos israelitas que excedem o número dos levitas,
47 तें ओ हर एक पुरूस बर पांच सेकेल जमा कर, येह पबितर-स्थान के सेकेल के मुताबिक होवय, जेकर वजन बीस गेरा होथे।
47 tomarás cinco siclos por cabeça, de acordo com o siclo do santuário, o qual é de vinte gueras.
48 ये रकम ला उपरहा इसरायलीमन के छुड़ौती बर हारून अऊ ओकर बेटामन ला दे देबे।”
48 Darás esse dinheiro a Aarão e a seus filhos para o resgate daqueles que ultrapassam o número dos levitas".
49 एकरसेति मूसा ह ओ मनखेमन ले छोंड़ाय के दाम जमा करिस, जेमन लेवीमन के दुवारा छोंड़ाय गे मनखेमन ले जादा रिहिन।
49 Moisés pegou o dinheiro do resgate dos primogênitos que ultrapassavam o número dos que tinham sido resgatados pelos levitas.
50 इसरायलीमन के पहिलांतमन ले ओह पबितर-स्थान के सेकेल के मुताबिक दाम जमा करिस, जेकर वजन 1,365 सेकेल होईस।
50 Assim recolheu a quantia de 1.365 siclos, segundo o siclo do santuário.
51 मूसा ह हारून अऊ ओकर बेटामन ला छुड़ौती के दाम दीस, जइसे कि ओला यहोवा ह हुकूम दे रिहिस।
51 E Moisés entregou o dinheiro do resgate a Aarão e a seus filhos, conforme a ordem que o Senhor lhe tinha dado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.