Números 30
hne (HNE) vs NVT
1 मूसा ह इसरायल के गोत्रमन के मुखियामन ला कहिस: “यहोवा के ये हुकूम अय:
1 Moisés mandou chamar os chefes das tribos de Israel e lhes disse: “Foi isto que o S enhor ordenou:
2 जब कोनो मनखे यहोवा के मन्नत मानथे या अपनआप परन करके सपथ खावय, त ओह अपन बचन ले झन मुकरय, पर अपन कहे हर बात ला पूरा करय।
2 Se um homem fizer um voto ao S enhor ou uma promessa sob juramento, jamais deverá voltar atrás em sua palavra. Fará exatamente o que prometeu.
3 “जब कोनो जवान नोनी अपन ददा के घर म रहत यहोवा के मन्नत मानथे या अपनआप कोनो परन करथे
3 “Se uma moça fizer um voto ao S enhor ou uma promessa sob juramento enquanto ainda estiver morando na casa de seu pai,
4 अऊ ओकर ददा ओकर मन्नत या परन ला सुनथे, पर ओला कुछू नइं कहय, त ओ जवान नोनी के जम्मो मन्नत अऊ ओकर करे गे हर परन ह लागू होथे।
4 e se seu pai ficar sabendo do voto e não levantar objeções, todos os seus votos e promessas continuarão a valer.
5 पर यदि ओकर ददा ह ओकर मन्नत या ओकर बचन देवई ला सुनके ओला मना कर देथे, त ओकर दुवारा माने गय कोनो मन्नत या परन ह लागू नइं होवय; यहोवा ह ओला छोंड़ दीही, काबरकि ओकर ददा ह ओला मना कर दे हवय।
5 Mas, se no dia em que ficar sabendo seu pai se recusar a deixá-la cumprir o voto ou a promessa, todos os seus votos ou promessas serão anulados. O S enhor a perdoará, pois o pai não permitiu que ela os cumprisse.
6 “यदि ओह कोनो परन करे के बाद या अपनआप बिगर सोचे-बिचारे कोनो मन्नत के बाद बिहाव कर लेथे
6 “Se uma moça fizer um voto ou assumir um compromisso por meio de uma promessa precipitada e depois se casar,
7 अऊ जब ओकर घरवाला ह येकर बारे म सुनथे, पर ओला कुछू नइं कहय, त फेर ओकर मन्नत या अपनआप करे गे परन करई ह लागू होथे।
7 e, no dia em que ficar sabendo do voto ou da promessa, o marido não levantar objeções, os votos e as promessas que ela fez continuarão a valer.
8 पर यदि ओकर घरवाला ह मन्नत के बारे म सुनके ओला मना कर देथे, त ओह ओकर घरवाली के परन या बिगर सोचे-बिचारे अपनआप करे गे मन्नत ला खतम कर देथे, अऊ यहोवा ह ओला छेमा कर दीही।
8 Mas, se no dia em que ficar sabendo seu marido se recusar a deixá-la cumprir o voto ou a promessa precipitada, os compromissos dela serão anulados, e o S enhor a perdoará.
9 “यदि बिधवा या तलाकसुदा माईलोगन कोनो मन्नत मानथे या बचन देथे, त ओह ओकर ले बंधे रहिथे।
9 A mulher viúva ou divorciada, porém, deverá cumprir todos os seus votos e promessas.
10 “यदि कोनो माईलोगन अपन घरवाला के संग रहत कोनो मन्नत मानथे या सपथ खाके कोनो परन करथे
10 “Se uma mulher já for casada e morar na casa do marido quando fizer o voto ou se comprometer por meio de uma promessa,
11 अऊ ओकर घरवाला येला सुनके ओला कुछू नइं कहय अऊ ओला मना नइं करय, त ओकर माने गे जम्मो मन्नत या ओकर दुवारा करे गे जम्मो परन लागू होथे।
11 e o marido ficar sabendo e não levantar objeções, os votos ou as promessas que ela fez continuarão a valer.
12 पर यदि ओकर घरवाला ह ओ मन्नत या बचन ला सुनके खतम कर देथे, तब ओ माईलोगन के दुवारा माने गे मन्नत या बचन लागू नइं होवय। ओकर घरवाला ह ओमन ला रद्द कर दे हवय, एकरसेति यहोवा ह ओला छेमा कर दीही।
12 Mas, se no dia em que ficar sabendo o marido se recusar a aceitá-los, o voto ou a promessa dela será anulada, e o S enhor a perdoará.
13 ओकर घरवाला ह ओकर दुवारा माने गे कोनो मन्नत या करे गय सपथ ला लागू कर सकथे या ओला खतम घलो कर सकथे।
13 Portanto, qualquer voto ou promessa que a esposa tenha feito de humilhar-se, o marido poderá confirmar ou anular.
14 पर यदि ओकर घरवाला दिन-प्रतिदिन ओकर बारे म ओला कुछू नइं कहय, त येकर मतलब ये अय कि ओह ओकर दुवारा करे गय जम्मो मन्नत या परन ला सहमती देथे। ओह सुनके ओला कुछू नइं कहे के दुवारा ओकर मन्नत या बचन बर सहमती देथे।
14 Mas, se ele não levantar objeção alguma no dia em que ficar sabendo, indicará desse modo que está de acordo com todos os seus votos ou promessas.
15 पर यदि ओह ओ मन्नत या बचन ला सुनके कुछू समय बाद ओमन ला खतम कर देथे, तब ओह अपन घरवाली के दोस के भार उठाही।”
15 Se ele esperar mais de um dia e anular um voto ou uma promessa, sofrerá o castigo que caberia à esposa”.
16 एक मनखे अऊ ओकर घरवाली के बीच, अऊ एक ददा अऊ ओकर कुंवारी बेटी के बीच जऊन ह अभी भी घर म रहिथे, ओमन के संबंध के बारे म येमन बिधि अंय, जेला यहोवा ह मूसा ला दीस।
16 Essas são as ordens que o S enhor deu a Moisés a respeito do relacionamento entre um homem e sua esposa e entre um pai e sua filha moça que ainda mora na casa dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.