Levítico 3

hne (HNE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “ ‘कहूं तुम्हर चढ़ावा ह मेल-बलिदान ए, अऊ ओला बरदी म ले चघावव, चाहे ओह नर या मादा होवय, त यहोवा के आघू म निरदोस पसु ला ही चघावव।
1 E, se a sua oferta for sacrifício pacífico, se a oferecer de gado macho ou fêmea, a oferecerá sem mancha diante do Senhor .
2 ओह अपन हांथ ला चढ़ावा पसु के मुड़ म मढ़ावय अऊ ओला मिलापवाला तम्बू के प्रवेस दुवार म पूजय; फेर हारून के बेटा, जऊन मन पुरोहित अंय, ओकर लहू ला बेदी के ऊपर जम्मो कोति छिंच देवंय।
2 E porá a sua mão sobre a cabeça da sua oferta e a degolará diante da porta da tenda da congregação; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o sangue sobre o altar, em roda.
3 अऊ ओह मेल-बलिदान के चढ़ावा म ले यहोवा बर होम-बलिदान करय याने ओ चरबी जेकर ले पोटामन ढंकाय रहिथे अऊ ओ जम्मो चरबी जेकर ले पोटामन लपटाय रहिथें,
3 Depois, oferecerá do sacrifício pacífico a oferta queimada ao Senhor : a gordura que cobre a fressura e toda a gordura que está sobre a fressura.
4 अऊ दूनों गुरदा अऊ ओमन के ऊपर के चरबी जऊन ह कनिहां के तीर म रहिथे, अऊ गुरदा समेत करेजा के सबले बने भाग, ये जम्मो ला ओह अलग करय।
4 Então, ambos os rins, e a gordura que está sobre eles e sobre as tripas, e o redenho que está sobre o fígado com os rins tirará.
5 हारून के बेटामन ये जम्मो ला बेदी म ओ होम-बलिदान के ऊपर जला देवंय, जऊन ह आगी के ऊपर के लकरी म हवय। येह यहोवा बर महकत सुख-देवइया एक जेवन-बलिदान ठहिरही।
5 E os filhos de Arão queimarão isso sobre o altar, em cima do holocausto, que estará sobre a lenha que está no fogo; oferta queimada é, de cheiro suave ao Senhor .
6 “ ‘कहूं तेंह यहोवा बर कोनो पसु म ले मेल-बलिदान चघाथस, त ओ चढ़ावा ह बिगर दोसवाला नर या मादा पसु हो।
6 E, se a sua oferta for de gado miúdo por sacrifício pacífico ao Senhor , seja macho ou fêmea, sem mancha a oferecerá.
7 कहूं तेंह मेढ़ा-पीला चघावत हस, त ओ चढ़ावा ला यहोवा के आघू म चघा।
7 Se oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o Senhor .
8 मिलापवाला तम्बू के आघू म अपन हांथ ला चढ़ावा पसु के मुड़ ऊपर मढ़ाके ओला पूज दे। फेर हारून के बेटामन ओकर लहू ला बेदी म चारों कोति छिंचंय।
8 E porá a sua mão sobre a cabeça da sua oferta e a degolará diante da tenda da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar, em redor.
9 तें मेल-बलिदान म ले यहोवा बर एक जेवन-बलिदान लान: येह चरबी अय, याने कि मंझरेटा हाड़ा के तीर ले अलग करे गय चरबी भरे पुंछी, अऊ ओ चरबी जेकर ले पोटामन तोपाय रहिथें, अऊ ओ जम्मो चरबी जऊन ह पोटामन म लपटाय रहिथे।
9 Então, do sacrifício pacífico oferecerá ao Senhor por oferta queimada a sua gordura, a cauda toda, a qual tirará do espinhaço, e a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura,
10 अऊ दूनों गुरदा अऊ ओकर ऊपर के चरबी जऊन ह कनिहां के तीर म रहिथे अऊ गुरदा समेत करेजा के सबले बने भाग, ये जम्मो ला तेंह अलग करबे।
10 como também tirará ambos os rins, e a gordura que está sobre eles e sobre as tripas, e o redenho que está sobre o fígado com os rins.
11 अऊ पुरोहित ह येमन ला लेके बेदी म जलावय; येह यहोवा बर एक जेवन-बलिदान ठहिरही।
11 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; manjar é da oferta queimada ao Senhor .
12 “ ‘कहूं तोर चढ़ावा ह बोकरा होवय, त ओला यहोवा के आघू म चघा।
12 Mas, se a sua oferta for uma cabra, perante o Senhor a oferecerá.
13 तेंह मिलापवाला तम्बू के आघू म चढ़ावा पसु के मुड़ म अपन हांथ ला मढ़ाके ओला पूज दे, अऊ हारून के बेटामन ओकर लहू ला बेदी म जम्मो कोति छिंच देवंय।
13 E porá a sua mão sobre a sua cabeça e a degolará diante da tenda da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar em redor.
14 तें ओमा ले अपन चढ़ावा ला यहोवा बर जेवन-बलिदान करके चघा, याने ओ चरबी जेकर ले पोटामन तोपाय रहिथें, अऊ ओ जम्मो चरबी जऊन ह पोटामन म लपटाय रहिथे,
14 Depois, oferecerá dela a sua oferta, por oferta queimada ao Senhor : a gordura que cobre a fressura e toda a gordura que está sobre a fressura,
15 अऊ दूनों गुरदा अऊ ओकर ऊपर के चरबी जऊन ह कनिहां के तीर म रहिथे, अऊ गुरदा समेत करेजा के सबले बने भाग, ये जम्मो ला तेंह अलग करबे।
15 como também tirará ambos os rins, e a gordura que está sobre eles e sobre as tripas, e o redenho que está sobre o fígado com os rins.
16 तब पुरोहित ह ओमन ला बेदी म जेवन-बलिदान के रूप म जलावय; येह सुख-देवइया सुगंध ठहिरय। जम्मो चरबी ह यहोवा के ही अय।
16 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; manjar é da oferta queimada, de cheiro suave. Toda a gordura será do Senhor .
17 “ ‘जिहां कहूं भी तुमन रहव, येह अवइया पीढ़ी-पीढ़ी बर हमेसा के एक बिधि ठहिरय। तुमन चरबी अऊ लहू ला कभू झन खाहू।’ ”
17 Estatuto perpétuo será nas vossas gerações, em todas as vossas habitações: nenhuma gordura, nem sangue algum comereis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.