Jeremias 21

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ये बचन यहोवा करा ले यरमियाह करा तब आईस, जब सिदकियाह राजा ह ओकर करा मलकियाह के बेटा पसहूर अऊ मासेयाह पुरोहित के बेटा सपनयाह ला पठोईस। ओमन कहिन:
1 Palavra que veio para Jeremias da parte do SENHOR, quando o rei Zedequias lhe enviou a Pasur, o filho de Malquias, e Sofonias, o filho de Maaseias, o sacerdote, dizendo:
2 “हमर बर यहोवा ले पुछ, काबरकि बेबिलोन के राजा नबूकदनेसर ह हमर ऊपर हमला करत हवय। सायद यहोवा ह पहिले के सहीं हमर बर अचरज के काम करय अऊ नबूकदनेसर ह हमर करा ले चले जावय।”
2 Indague, eu te rogo, ao SENHOR por nós, pois Nabucodonosor, rei de Babilônia, faz guerra contra nós; para que o SENHOR opere conosco conforme todas as suas obras maravilhosas, e o faça retirar-se de nós.
3 पर यरमियाह ह ओमन ला जबाब दीस, “तुमन सिदकियाह ला कहव,
3 Então disse-lhes Jeremias: Desta forma direis a Zedequias.
4 ‘यहोवा, इसरायल के परमेसर ह ये कहत हे: लड़ई के जऊन हथियार तुम्हर हांथ म हवय, जेकर उपयोग तुमन बेबिलोन के राजा अऊ सहर के दीवार के बाहिर घेरा डाले बेबिलोन के मनखेमन के बिरूध करत हव, ओही हथियारमन ला मेंह तुम्हर बिरूध करनेवाला हंव। अऊ मेंह ओ मनखेमन ला ये सहर के भीतर इकट्ठा करहूं।
4 Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Eis que eu farei retroceder as armas de guerra que estão em vossas mãos, com as quais vós lutais contra o rei de Babilônia, e contra os caldeus, que vos sitiam do lado de fora dos muros, e eu os reunirei no meio desta cidade.
5 मेंह खुद हांथ बढ़ाके अऊ सक्तिसाली ताकतवर भुजा ले भयंकर गुस्सा अऊ कोरोध म तुम्हर बिरूध लड़हूं।
5 E eu lutarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e em ira, e em fúria, e em grande cólera.
6 मेंह ये सहर म रहइया जम्मो मनखे अऊ पसुमन ला मार डारहूं; ओमन एक भयंकर महामारी म मरहीं।
6 E eu afligirei os habitantes desta cidade, tanto o homem quanto o animal. Eles morrerão por causa de uma grande peste.
7 ओकर बाद, यहोवा ह घोसना करत हे, यहूदा के राजा सिदकियाह, ओकर करमचारीमन अऊ ओ मनखे, जऊन मन ये सहर म महामारी, तलवार अऊ अकाल ले बांच जाहीं, ओ जम्मो ला में बेबिलोन के राजा नबूकदनेसर अऊ ओमन के बईरीमन के हांथ म कर दूहूं, जऊन मन कि ओमन ला मार डारे चाहत हें। ओह ओमन ला तलवार ले मार डारही; ओह ओमन ऊपर कोनो दया या किरपा या सहानुभूति नइं देखाही।’
7 E após isso, diz o SENHOR, eu entregarei Zedequias, rei de Judá, e os seus servos, e o povo, e os que nesta cidade restarem da peste, da espada, e da fome, na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão de seus inimigos, e na mão daqueles que buscam suas vidas. E ele os atingirá com a lâmina da espada. Ele não os poupará, nem terá piedade, nem terá misericórdia.
8 “मनखेमन ला ये घलो कह, ‘यहोवा ह ये कहत हे: देखव, मेंह तुम्हर आघू म जिनगी के रद्दा अऊ मिरतू के रद्दा घलो बतावत हंव।
8 E para este povo tu dirás: Assim diz o SENHOR: Eis que eu coloco perante vós o caminho de vida, e o caminho de morte.
9 जऊन कोनो भी ये सहर म रहिही, ओह तलवार, अकाल या महामारी ले मरही। पर जऊन कोनो भी जाके ओ बेबिलोन के रहइयामन करा समरपन कर दीही, जऊन मन कि तुमन ला घेरे हवंय, त ओकर परान ह बच जाही अऊ ओह जीयत रहिही।
9 Aquele que permanecer nesta cidade morrerá pela espada, e pela fome, e pela peste. Porém aquele que sair e for para os caldeus que vos sitiam, viverá, e sua vida será para ele como um despojo.
10 मेंह ये सहर के भलई नइं पर हानि करे के ठान ले हंव, यहोवा ह घोसना करत हे। येला बेबिलोन के राजा के हांथ म कर दिये जाही, अऊ ओह येला आगी लगाके नास कर दीही।’
10 Porque eu coloquei a minha face contra esta cidade para o mal, e não para o bem, diz o SENHOR. Ela será dada na mão do rei de Babilônia, e ele a queimará a fogo.
11 “तभो ले यहूदा के राज-परिवार के मनखेमन ला कह, ‘यहोवा के बचन ला सुनव।
11 E com relação à casa do rei de Judá, dize: Ouvi vós a palavra do SENHOR.
12 हे दाऊद के संतानमन, यहोवा ह तुमन ला ये कहत हे:
12 Ó casa de Davi, assim diz o SENHOR: Executai juízo na manhã, e livrai aquele que é espoliado da mão do opressor, para que a minha fúria não saia como fogo, e queime de tal modo que ninguém possa apagá-lo, por causa do mal de vossos feitos.
13 हे यरूसलेम के मनखेमन, जेमन ये घाटी के ऊपर
13 Eis que eu sou contra ti, diz o SENHOR, ó habitante do vale, e rocha da planície, que dizeis: Quem irá descer contra nós? Ou quem irá adentrar nossas habitações?
14 मेंह तुम्हर काम के मुताबिक तुमन ला सजा दूहूं,
14 Porém, eu vos punirei conforme o fruto de vossos feitos, diz o SENHOR, e atearei um fogo na sua floresta, e ele devorará todas as coisas em todas as direções ao seu redor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.