Jeremias 20
hne (HNE) vs ACF
1 इम्मेर के बेटा पसहूर पुरोहित ह यहोवा के मंदिर के परधान अधिकारी रिहिस, जब ओह यरमियाह ला ये अगमबानी करत सुनिस,
1 E Pasur, filho de Imer, o sacerdote, que havia sido nomeado presidente na casa do SENHOR, ouviu a Jeremias, que profetizava estas palavras.
2 त पसहूर ह यरमियाह अगमजानी ला पीटवाईस अऊ ओकर गोड़ म बेड़ी लगाके ओला यहोवा के मंदिर म बिनयामीन के ऊपरी दुवार मेर रख दीस।
2 E feriu Pasur ao profeta Jeremias, e o colocou no cepo que está na porta superior de Benjamim, na casa do Senhor.
3 ओकर दूसर दिन, जब पसहूर ह यरमियाह ला बेड़ी म ले छोंड़िस, त यरमियाह ह ओला कहिस, “यहोवा ह तोर नांव पसहूर नइं, पर जम्मो कोति के आतंक रखे हे।
3 E sucedeu que no dia seguinte Pasur tirou a Jeremias do cepo. Então disse-lhe Jeremias: O Senhor não chama o teu nome Pasur, mas, Terror por todos os lados.
4 काबरकि यहोवा ह ये कहत हे: ‘मेंह तोला तोर बर अऊ तोर जम्मो संगवारीमन बर आतंक के कारन बनाहूं; तेंह खुद अपन आंखी ले देखबे कि ओमन ला ओमन के बईरीमन तलवार ले मार डारहीं। मेंह जम्मो यहूदीमन ला बेबिलोन के राजा के हांथ म कर दूहूं; ओह ओमन ला बंदी बनाके बेबिलोन ले जाही या ओमन ला तलवार ले मार डारही।
4 Porque assim diz o SENHOR: Eis que farei de ti um terror para ti mesmo, e para todos os teus amigos. Eles cairão à espada de seus inimigos, e teus olhos o verão. Entregarei todo o Judá na mão do rei de babilônia; ele os levará presos a babilônia, e feri-los-á à espada.
5 मेंह ये सहर यरूसलेम के जम्मो धन-संपत्ति ला ओमन के बईरीमन के हांथ म कर दूहूं—येकर जम्मो कमई, येकर जम्मो कीमती सामान अऊ यहूदा के राजामन के जम्मो खजाना। ओमन ये जम्मो चीज ला लूट लीहीं अऊ येमन ला बेबिलोन ले जाहीं।
5 Também entregarei toda a riqueza desta cidade, e todo o seu trabalho, e todas as suas coisas preciosas, sim, todos os tesouros dos reis de Judá entregarei na mão de seus inimigos, e saqueá-los-ão, e tomá-los-ão e levá-los-ão a babilônia.
6 अऊ हे पसहूर, तें अऊ, जऊन मन तोर घर म रहिथें, जम्मो के जम्मो बेबिलोन ला बंधुवई म चले जाहीं। तें अऊ तोर जम्मो संगवारी, जेमन ले तेंह झूठा अगमबानी करे हस, तुमन जम्मो के जम्मो उहां मरहू अऊ उहां तुमन ला माटी दिये जाही।’ ”
6 E tu, Pasur, e todos os moradores da tua casa ireis para o cativeiro; e virás a babilônia, e ali morrerás, e ali serás sepultado, tu, e todos os teus amigos, aos quais profetizaste falsamente.
7 हे यहोवा, तेंह मोला धोखा दे हस, अऊ मेंह धोखा खा गेंव;
7 Persuadiste-me, ó Senhor, e persuadido fiquei; mais forte foste do que eu, e prevaleceste; sirvo de escárnio todo o dia; cada um deles zomba de mim.
8 जब भी मेंह गोठियाथंव,
8 Porque desde que falo, grito, clamo: Violência e destruição; porque se tornou a palavra do Senhor um opróbrio e ludíbrio todo o dia.
9 पर यदि में कहंव, “मेंह ओकर बचन के चरचा नइं करंव
9 Então disse eu: Não me lembrarei dele, e não falarei mais no seu nome; mas isso foi no meu coração como fogo ardente, encerrado nos meus ossos; e estou fatigado de sofrer, e não posso mais.
10 मेंह बहुंत कानाफूसी के बात सुनत हंव,
10 Porque ouvi a murmuração de muitos, terror de todos os lados: Denunciai, e o denunciaremos; todos os que têm paz comigo aguardam o meu manquejar, dizendo: Bem pode ser que se deixe persuadir; então prevaleceremos contra ele e nos vingaremos dele.
11 पर यहोवा ह मोर संग एक सक्तिसाली योद्धा सहीं हवय;
11 Mas o Senhor está comigo como um valente terrível; por isso tropeçarão os meus perseguidores, e não prevalecerão; ficarão muito confundidos; porque não se houveram prudentemente, terão uma confusão perpétua que nunca será esquecida.
12 हे सर्वसक्तिमान यहोवा, हे धरमीमन ला परखनेवाला
12 Tu, pois, ó Senhor dos Exércitos, que provas o justo, e vês os rins e o coração, permite que eu veja a tua vingança contra eles; pois já te revelei a minha causa.
13 यहोवा बर गावव!
13 Cantai ao Senhor, louvai ao Senhor; pois livrou a alma do necessitado da mão dos malfeitores.
14 सरापित होवय ओ दिन, जऊन दिन मेंह जनमें!
14 Maldito o dia em que nasci; não seja bendito o dia em que minha mãe me deu à luz.
15 सरापित होवय ओ मनखे, जऊन ह ये कहिके
15 Maldito o homem que deu as novas a meu pai, dizendo: Nasceu-te um filho; alegrando-o com isso grandemente.
16 ओ मनखे के दसा ह ओ नगर के सहीं होवय,
16 E seja esse homem como as cidades que o Senhor destruiu e não se arrependeu; e ouça clamor pela manhã, e ao tempo do meio-dia um alarido.
17 काबरकि ओह मोला गरभ ही म नइं मार डारिस,
17 Por que não me matou na madre? Assim minha mãe teria sido a minha sepultura, e teria ficado grávida perpetuamente!
18 मेंह काबर समस्या अऊ दुख देखे बर
18 Por que saí da madre, para ver trabalho e tristeza, e para que os meus dias se consumam na vergonha?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.