Jeremias 10
hne (HNE) vs NVT
1 हे इसरायल के मनखेमन, यहोवा ह तुमन ले का कहत हे, ओला सुनव।
1 Ó Israel, ouça esta palavra do S enhor para você!
2 यहोवा ह ये कहत हे:
2 Assim diz o S enhor : “Não se comportem como as outras nações, que tentam ler seu futuro nas estrelas. Não tenham medo de suas previsões, ainda que elas encham outras nações de terror.
3 काबरकि मनखेमन के रीति-रिवाजमन बेकार अंय;
3 Os costumes dessas nações são inúteis: cortam uma árvore, e dela o artesão esculpe um ídolo.
4 ओमन ओला सोन अऊ चांदी ले सजाथें;
4 Enfeitam-no com ouro e prata e fixam-no com martelo e pregos, para que não tombe.
5 खीरा के खेत म ठाढ़े पुतला सहीं,
5 Seus deuses são como espantalhos numa plantação de pepinos. Não são capazes de falar e precisam ser carregados, pois não conseguem andar. Não tenham medo desses deuses, pois não podem lhes fazer nem mal, nem bem”.
6 हे यहोवा, तोर सहीं कोनो नइं एं;
6 S enhor , não há ninguém semelhante a ti! Tu és grande, e teu nome é poderoso.
7 हे जम्मो जातिमन के राजा,
7 Quem não te temeria, ó Rei das nações? Esse título pertence a ti somente! Entre todos os sábios da terra e em todos os reinos do mundo, não há ninguém semelhante a ti.
8 ओमन जम्मो निरबुद्धि अऊ मुरूख अंय;
8 Os que adoram ídolos são tolos e insensatos; adoram objetos feitos de madeira.
9 पीटे गय चांदी ह तरसीस ले
9 Trazem placas de prata batida de Társis e ouro de Ufaz e entregam a artesãos habilidosos, que fazem seus ídolos. Vestem-nos com mantos azuis e roxos, feitos por hábeis alfaiates.
10 पर यहोवा ही सच्चा परमेसर अय;
10 Mas o S enhor é o único Deus verdadeiro; ele é o Deus vivo e o Rei eterno! A terra treme com sua ira; as nações não podem suportar sua fúria.
11 “ओमन ला ये कह: ‘ये देवता, जेमन धरती अऊ अकासमन ला नइं बनाईन, येमन धरती ले अऊ अकासमन के खाल्हे ले नास हो जाहीं।’ ”
11 Diga isto àqueles que adoram outros deuses: “Esses deuses, que não fizeram os céus nem a terra, desaparecerão da terra e de debaixo dos céus”.
12 पर परमेसर ह धरती ला अपन सामर्थ ले बनाईस;
12 O S enhor , porém, fez a terra com seu poder e a estabeleceu com sua sabedoria. Com seu entendimento, estendeu os céus.
13 जब ओह गरजथे, त अकासमन म पानी ह गरजथे,
13 Quando fala no meio do trovão, as chuvas rugem nos céus. Eleva as nuvens acima da terra, envia relâmpagos com a chuva e ordena que o vento saia de seus depósitos.
14 हर एक जन निरबुद्धि अऊ बिगर गियान के हवय;
14 Todo ser humano é tolo e não tem conhecimento! Os artesãos são envergonhados pelos ídolos que fazem, pois as imagens que esculpiram são uma fraude; não têm fôlego nem poder.
15 ओ मूरतीमन बेकार अऊ हंसी उड़ाय के चीज अंय;
15 Os ídolos são inúteis, são mentiras ridículas; no dia do acerto de contas, serão todos destruídos.
16 ओ, जऊन ह याकूब के भाग ए, ओह तो येमन सहीं नो हय,
16 Mas o Deus de Israel não é como esses ídolos; ele é o Criador de todas as coisas, incluindo Israel, a nação que lhe pertence. Seu nome é S
17 तुमन, जेमन बईरी के घेराबंदी म रहत हव,
17 Reúnam seus pertences e preparem-se para partir; o cerco está para começar.
18 काबरकि यहोवा ह ये कहत हे:
18 Pois assim diz o S enhor : “Lançarei fora repentinamente todos vocês que vivem nesta terra. Derramarei sobre vocês grandes aflições; finalmente sentirão minha ira”.
19 मोला लगे चोट के कारन मोर ऊपर हाय!
19 Minha ferida é grave, e minha dor é grande. Minha doença não tem cura, mas devo suportá-la.
20 मोर तम्बू ह नास हो गीस;
20 Destruíram minha casa, e não resta ninguém que me ajude a reconstruí-la. Levaram meus filhos; nunca mais os verei.
21 चरवाहामन निरबुद्धि अंय
21 Os pastores do meu povo perderam a razão; não buscam mais o S Por isso fracassaram, e seus rebanhos estão espalhados.
22 सुन! समाचार ह आवत हे—
22 Ouçam o ruído assustador dos grandes exércitos que avançam do norte! As cidades de Judá serão destruídas e se tornarão morada de chacais.
23 हे यहोवा, मेंह जानत हंव कि मनखे के जिनगी ह ओमन के खुद के नो हय;
23 Eu sei, ó S enhor , que nossa vida não nos pertence; não somos capazes de planejar o próprio caminho.
24 हे यहोवा, मोर ताड़ना कर, पर सिरिप नियाय से—
24 Por isso, S enhor , corrige-me, mas não sejas severo demais; não uses tua ira, pois se o fizesses eu morreria.
25 ओ देसमन ऊपर अपन गुस्सा उतार
25 Derrama tua fúria sobre as nações que não te conhecem, sobre os povos que não invocam teu nome. Pois devoraram teu povo, Israel; sim, o devoraram e o consumiram, transformando a terra num lugar desolado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.