Isaías 5
hne (HNE) vs ACF
1 मेंह अपन मयारू बर गीत गाहूं
1 Agora cantarei ao meu amado o cântico do meu querido a respeito da sua vinha. O meu amado tem uma vinha num outeiro fértil.
2 ओह ओकर माटी खनिस अऊ ओमा के पथरामन ला हटाईस
2 E cercou-a, e limpando-a das pedras, plantou-a de excelentes vides; e edificou no meio dela uma torre, e também construiu nela um lagar; e esperava que desse uvas boas, porém deu uvas bravas.
3 “अब हे यरूसलेम के रहइया अऊ यहूदा के मनखेमन,
3 Agora, pois, ó moradores de Jerusalém, e homens de Judá, julgai, vos peço, entre mim e a minha vinha.
4 मोर अंगूर के बारी बर अऊ का खंग गीस
4 Que mais se podia fazer à minha vinha, que eu lhe não tenha feito? Por que, esperando eu que desse uvas boas, veio a dar uvas bravas?
5 अब मेंह तुमन ला बताहूं
5 Agora, pois, vos farei saber o que eu hei de fazer à minha vinha: tirarei a sua sebe, para que sirva de pasto; derrubarei a sua parede, para que seja pisada;
6 मेंह येला उजार दूहूं,
6 E a tornarei em deserto; não será podada nem cavada; porém crescerão nela sarças e espinheiros; e às nuvens darei ordem que não derramem chuva sobre ela.
7 सर्वसक्तिमान यहोवा के
7 Porque a vinha do Senhor dos Exércitos é a casa de Israel, e os homens de Judá são a planta das suas delícias; e esperou que exercesse juízo, e eis aqui opressão; justiça, e eis aqui clamor.
8 ओमन ऊपर हाय, जेमन घर ले घर,
8 Ai dos que ajuntam casa a casa, reúnem campo a campo, até que não haja mais lugar, e fiquem como únicos moradores no meio da terra!
9 सर्वसक्तिमान यहोवा ह मोर सुनत म घोसना करे हवय:
9 A meus ouvidos disse o Senhor dos Exércitos: Em verdade que muitas casas ficarão desertas, e até as grandes e excelentes sem moradores.
10 दस एकड़ के अंगूर के बारी ले सिरिप एक बत अंगूर के मंद मिलही;
10 E dez jeiras de vinha não darão mais do que um bato; e um ômer de semente não dará mais do que um efa.
11 ओमन ऊपर हाय, जेमन मंद पीये बर
11 Ai dos que se levantam pela manhã, e seguem a bebedice; e continuam até à noite, até que o vinho os esquente!
12 ओमन के जेवनारमन म बीना, सारंगी,
12 E harpas e alaúdes, tamboris e gaitas, e vinho há nos seus banquetes; e não olham para a obra do Senhor, nem consideram as obras das suas mãos.
13 एकरसेति समझ के कमी के कारन
13 Portanto o meu povo será levado cativo, por falta de entendimento; e os seus nobres terão fome, e a sua multidão se secará de sede.
14 एकरसेति मिरतू ह अपन जबड़ा ला
14 Portanto o inferno grandemente se alargou, e se abriu a sua boca desmesuradamente; e para lá descerão o seu esplendor, e a sua multidão, e a sua pompa, e os que entre eles se alegram.
15 सधारन मनखेमन दबाय जाहीं
15 Então o plebeu se abaterá, e o nobre se humilhará; e os olhos dos altivos se humilharão.
16 पर सर्वसक्तिमान यहोवा ह अपन नियाय के दुवारा ऊपर उठही,
16 Porém o Senhor dos Exércitos será exaltado em juízo; e Deus, o Santo, será santificado em justiça.
17 तब भेड़मन अपन चरागन म चरहीं;
17 Então os cordeiros pastarão como de costume, e os estranhos comerão dos lugares devastados pelos gordos.
18 ओमन ऊपर हाय, जेमन पाप ला धोखा के डोरी,
18 Ai dos que puxam a iniqüidade com cordas de vaidade, e o pecado com tirantes de carro!
19 जेमन कहिथें, “परमेसर ह जल्दी करय;
19 E dizem: Avie-se, e acabe a sua obra, para que a vejamos; e aproxime-se e venha o conselho do Santo de Israel, para que o conheçamos.
20 ओमन ऊपर हाय, जेमन बुरा ला भला
20 Ai dos que ao mal chamam bem, e ao bem mal; que fazem das trevas luz, e da luz trevas; e fazem do amargo doce, e do doce amargo!
21 ओमन ऊपर हाय, जेमन अपन खुद के आंखी म बुद्धिमान
21 Ai dos que são sábios a seus próprios olhos, e prudentes diante de si mesmos!
22 ओमन ऊपर हाय, जेमन अंगूर के मंद पीये म बीर
22 Ai dos que são poderosos para beber vinho, e homens de poder para misturar bebida forte;
23 जऊन मन घूस लेके दोसी मनखे ला छोंड़ देथें,
23 Dos que justificam ao ímpio por suborno, e aos justos negam a justiça!
24 एकरसेति, जइसने आगी के जुवाला ले पैंरा ह भसम हो जाथे
24 Por isso, como a língua de fogo consome a palha, e o restolho se desfaz pela chama, assim será a sua raiz como podridão, e a sua flor se esvaecerá como pó; porquanto rejeitaram a lei do Senhor dos Exércitos, e desprezaram a palavra do Santo de Israel.
25 एकरसेति यहोवा के रिस ह अपन मनखेमन ऊपर भड़कथे;
25 Por isso se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, e estendeu a sua mão contra ele, e o feriu, de modo que as montanhas tremeram, e os seus cadáveres se fizeram como lixo no meio das ruas; com tudo isto não tornou atrás a sua ira, mas a sua mão ainda está estendida.
26 ओह दूरिहा-दूरिहा के जाति के मनखेमन बर एक झंडा ठाढ़ करथे,
26 E ele arvorará o estandarte para as nações de longe, e lhes assobiará para que venham desde a extremidade da terra; e eis que virão apressurada e ligeiramente.
27 ओमा के कोनो घलो न तो थकंय अऊ न ही कोनो हपटंय,
27 Não haverá entre eles cansado, nem quem tropece; ninguém tosquenejará nem dormirá; não se lhe desatará o cinto dos seus lombos, nem se lhe quebrará a correia dos seus sapatos.
28 ओमन के तीरमन चोख होथें,
28 As suas flechas serão agudas, e todos os seus arcos retesados; os cascos dos seus cavalos são reputados como pederneiras, e as rodas dos seus carros como redemoinho.
29 ओमन के गरजन ह सिंह के गरजन सहीं होथे,
29 O seu rugido será como o do leão; rugirão como filhos de leão; sim, rugirão e arrebatarão a presa, e a levarão, e não haverá quem a livre.
30 ओ दिन ओमन येकर ऊपर
30 E bramarão contra eles naquele dia, como o bramido do mar; então olharão para a terra, e eis que só verão trevas e ânsia, e a luz se escurecerá nos céus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.